Feb 16, 2020 23:39
4 yrs ago
25 viewers *
English term
height of hand up torso
English to Italian
Medical
Medical (general)
Buonasera a tutti. Ho bisogno del vostro aiuto per l'espressione sopra. Sto traducendo un modulo di e-learning sulla spasticità. Qui in particolare si sta discutendo dei movimenti involontari e definendo i parametri per valutare il raggiungimento degli obiettivi di trattamento. Vi elenco i parametri riportati per offrirvi un po' di contesto:
- carry angle of elbow (questo è stato in passato oggetto di un altro kudoz)/height of hand up torso (la frase per cui vi chiedo aiuto)
- spasms frequency
- resting angle - degrees or % joint range
Purtroppo, le ricerche fatte mi riconducono al testo che sto traducendo e anche consultando il lavoro originale non ho trovato alcun contesto che mi potesse aiutare a capire il senso della frase.
Spero possiate offrirmi qualche suggerimento, sono in difficoltà
Vi ringrazio fin d'ora, Marianna.
- carry angle of elbow (questo è stato in passato oggetto di un altro kudoz)/height of hand up torso (la frase per cui vi chiedo aiuto)
- spasms frequency
- resting angle - degrees or % joint range
Purtroppo, le ricerche fatte mi riconducono al testo che sto traducendo e anche consultando il lavoro originale non ho trovato alcun contesto che mi potesse aiutare a capire il senso della frase.
Spero possiate offrirmi qualche suggerimento, sono in difficoltà
Vi ringrazio fin d'ora, Marianna.
Proposed translations
(Italian)
4 | altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate | Gaetano Silvestri Campagnano |
3 | altezza della mano posizionata sul tronco | Elena Feriani |
Proposed translations
2 hrs
Selected
altezza del tronco con le braccia alzate/sollevate
Ciao Marianna. Il significato dovrebbe essere questo. Evidentemente l'altezza del tronco aumenta, benché di poco, vista la lieve estensione verticale che subisce con il sollevamento delle braccia.
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-02-23 15:11:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Marianna. A presto e buona Domenica.
--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2020-02-23 15:11:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Marianna. A presto e buona Domenica.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Buongiorno Gaetano, buongiorno Elena, grazie a entrambi per i vostri suggerimenti. Dal punto di vista del significato, pensando all'atteggiamento tipico della mano nel paziente con spasticità, propendevo per la soluzione di Elena. Purtroppo non regge grammaticalmente, "hand up" è utilizzato come attributo di "torso", quindi penso che quella di Gaetano sia l'unica traduzione possibile. Vi farò sapere se dovessi ricevere un feedback dal cliente. Grazie ancora a entrambi, mi avete salvato:) Marianna"
8 hrs
altezza della mano posizionata sul tronco
ho trovato questa frase: Carry angle of elbow/height of hand up torso
during walking
ovvero i pazienti camminando presentano un angolo nel braccio piegato oppure appoggiano la mano sul tronco perché non possono tenere il braccio libero. Almeno la capisco così
during walking
ovvero i pazienti camminando presentano un angolo nel braccio piegato oppure appoggiano la mano sul tronco perché non possono tenere il braccio libero. Almeno la capisco così
Something went wrong...