trousers get an RL 1½ cuff

Italian translation: Pantalone con risvolto di circa 3.5cm che permette di regolare la lunghezza a fondo gamba.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: trousers get an RL 1½ cuff
Italian translation:Pantalone con risvolto di circa 3.5cm che permette di regolare la lunghezza a fondo gamba.
Entered by: Liliana Roman-Hamilton

02:43 Oct 7, 2007
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: trousers get an RL 1½ cuff
trousers get an RL 1½ cuff

thank you ;-)
annaval
vedi spiegazione sotto
Explanation:
Io la intendo in questo modo:\
1) Il risvolto di 1/2 inch (circa 1 cm) non e' cucito permanentemente al pantalone.

2) Penso che R stia per Regular e L per Long.

Dunque: Questo modello di pantaloni con risvolto permette di ottenere una gamba del pantalone dalla lunghezza regolare (con risvolto) e lunga (senza risvolto).


Mettendo le 2 cose insieme, la mia proposta sarebbe:
1) Pantalone con possibilita' di risvolto (a fondo gamba) di circa 1 cm. che permette di passare da una lunghezza gamba regolare ad un po' piu' lunga.


oppure, piu' breve (e mi suona anche meglio):

2) Pantalone con risvolto di circa 1 cm. che permette di regolare la lunghezza a fondo gamba.




http://shopping.kelkoo.it/ssc-108101-gas-jeans-warren.html
Jeans gas nato per l'uomo, ma molto richiesto anche nel mondo femminile. trattamento effetto vintage,con possibilità di risvolto.vestibilità piuttosto aderente

http://www.yoox.com/item.asp?tskay=6383154F&cod10=36055759&T...
Jacquard
Vita con passanti
Bottoni
Cinque tasche
Gamba a tubo
Fondo con risvolto



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-07 05:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

...oops. Perdonate la svista! il risvolto e' di 1 1/2 inches, non 1/2 inch .
Per cui il risvolto non e' di 1 cm, ma di circa 3.5 cm (esattamente sarebbero 3.81 cm, quindi vedi tu se mettere risvolto di circa 3.5 cm o di circa 4 cm)
Selected response from:

Liliana Roman-Hamilton
Local time: 09:33
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vedi spiegazione sotto
Liliana Roman-Hamilton


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
trousers get an rl 1½ cuff
vedi spiegazione sotto


Explanation:
Io la intendo in questo modo:\
1) Il risvolto di 1/2 inch (circa 1 cm) non e' cucito permanentemente al pantalone.

2) Penso che R stia per Regular e L per Long.

Dunque: Questo modello di pantaloni con risvolto permette di ottenere una gamba del pantalone dalla lunghezza regolare (con risvolto) e lunga (senza risvolto).


Mettendo le 2 cose insieme, la mia proposta sarebbe:
1) Pantalone con possibilita' di risvolto (a fondo gamba) di circa 1 cm. che permette di passare da una lunghezza gamba regolare ad un po' piu' lunga.


oppure, piu' breve (e mi suona anche meglio):

2) Pantalone con risvolto di circa 1 cm. che permette di regolare la lunghezza a fondo gamba.




http://shopping.kelkoo.it/ssc-108101-gas-jeans-warren.html
Jeans gas nato per l'uomo, ma molto richiesto anche nel mondo femminile. trattamento effetto vintage,con possibilità di risvolto.vestibilità piuttosto aderente

http://www.yoox.com/item.asp?tskay=6383154F&cod10=36055759&T...
Jacquard
Vita con passanti
Bottoni
Cinque tasche
Gamba a tubo
Fondo con risvolto



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-07 05:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

...oops. Perdonate la svista! il risvolto e' di 1 1/2 inches, non 1/2 inch .
Per cui il risvolto non e' di 1 cm, ma di circa 3.5 cm (esattamente sarebbero 3.81 cm, quindi vedi tu se mettere risvolto di circa 3.5 cm o di circa 4 cm)


Liliana Roman-Hamilton
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 156
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luisa Fiorini: spiegazione perfetta e precisissima!
2 hrs
  -> grazie Luisa!

agree  Assiolo
2 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search