Glossary entry

English term or phrase:

feature reporter

Polish translation:

publicysta / reporter działu publicystycznego

Added to glossary by cquest
Jun 23, 2005 10:39
18 yrs ago
1 viewer *
English term

feature reporter

English to Polish Other Human Resources (position)
stanowisko w redakcji

Discussion

Non-ProZ.com Jun 26, 2005:
Dzi�kuj� pozosta�ym za wk�ad!
A.G. Jun 23, 2005:
IMO tak (+ nawias, bo ja jednak szukałem, co to jest)
Non-ProZ.com Jun 23, 2005:
czyli zostawi� w oryginale?
A.G. Jun 23, 2005:
feature
feature [wym fi:czer] rzecz przedstawiona publiczności a. ogłoszona jako ...
oryginalny, bogato udokumentowany artykuł, reportaż, program RTV a. film ...
www.slownik-online.pl/kopalinski/ FA0E870ADE380595412565CB00709381.php

Proposed translations

2 days 10 hrs
Selected

publicysta / dziennikarz działu publicystycznego

a może tak?

publicysta - feature writer (PWN-Oxford)

Słownik Języka Polskiego PWN:
publicystyka
«dziedzina piśmiennictwa zajmująca się omawianiem aktualnych problemów politycznych, gospodarczych, społecznych, kulturalnych i naukowych; obejmuje małe formy pisarskie, jak artykuły, felietony, reportaże, recenzje, korespondencje, szkice, broszury itp.»
Publicystyka kulturalna, gospodarcza, naukowa, polityczna.
Zajmować się publicystyką.
niem. z łc.



Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "To jest to (ale reporter). Dzięki."
58 mins

reporter interwencyjny

"Feature"


GATUNKI PUBLICYSTYCZNE

"Feature" - "sprawozdanie reportażowe". Jest to forma podobna do reportażu, która w treść sprawozdań z wydarzeń wplata krótkie opisy sytuacji oraz miejsc, wyglądu bohaterów i ich sposobu zachowania. W gatunku tym, rzeczywistym i obiektywnym faktom nadaje się, poprzez zabieg redakcji, subiektywny charakter. "Feature" pozwala na "prześlizgiwanie się po zdarzeniach" oraz pobieżną orientację czytelnika w zagadnieniu. Granice pomiędzy „feature” a reportażem są bardzo płynne. Autor nie analizuje i nie komentuje faktów z pozycji obserwatora znajdującego się na zewnątrz, ale czyni wszystko od wewnątrz, znajdując się w samym centrum wydarzeń. Celem użycia tego stylu zaangażowanie emocjonalne odbiorcy w omawiane wydarzenia.
Something went wrong...
38 mins

reporter wydań specjalnych

W prasoznawstwie istnieje termin "feature" oznaczający wypowiedź prasową, w której faktom rzeczywistym i obiektywnym nadaje się przez zabieg redakcyjny charakter subiektywny. Używają go także realizatorzy telewizyjni krajów zachodnich na oznaczenie widowisk łączących elementy fikcyjne i dokumentalne.(ENCYKLOPEDIA WIEDZY O PRASIE)
FEATURE to też artykuł w gazecie na temat niezwiązany z wydarzeniami dnia, specjalny program w radio lub TV.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2005-06-23 11:43:41 GMT)
--------------------------------------------------

wydaje mi się, że w oryginale mogłoby zostać, tym bardziej, że ten termin funkcjonuje jako wyraz obcy.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search