Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chief of the floor
Romanian translation:
şef(ul) de secţie / etaj
Added to glossary by
Valentin Alupoaie
Jan 10, 2008 13:30
16 yrs ago
3 viewers *
English term
chief of the floor
English to Romanian
Medical
Medical (general)
O infirmieră zice despre un medic că e "chief of the floor". Mai multe indicii n-am. Mulţumesc.
Proposed translations
(Romanian)
3 +10 | şef(ul) de secţie / etaj | lucca |
4 +1 | şeful secţiei | Simona Hagiu |
5 | sef de sectie | oltean |
Proposed translations
+10
17 mins
Selected
şef(ul) de secţie / etaj
Nu e o traducere foarte exactă, dar cred că e suficientă dacă nu e într-un document oficial. Sau şeful secţiei/etajului.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cred că nu e nicio problemă dacă închid acum. Mulţam frumos tuturor."
+1
19 mins
şeful secţiei
sau alt sinonim la şef... daca e vorba de un spital, secţiile sunt organizate pe etaje separate...
o sugestie...
o sugestie...
3 days 9 hrs
sef de sectie
este folosit pentru desemnarea medicului sef de la o sectie dintr-un spital-interne,obstetrica-ginecologie,anestezie-terapie intensiva,ortopedie,chirurgie,etc
Example sentence:
Medicul sef de sectie- supervizeaza interventiile din sectia respectiva(ex.operatiile)
Something went wrong...