GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Oct 28, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Nikitina Russian Federation Local time: 11:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | см. |
| ||
3 | (дополнительная) емкость для добавок |
|
pouch additive см. Explanation: Мне кажется, неверно вычленены термины, должно быть Multi-Compartment Pouch (многокамерный пакет/мешок) и Additive (добавка) по-отдельности. Т.е., добавка в многокамерном пакете. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pouch additive (дополнительная) емкость для добавок Explanation: патент упаковки с дополнительными емкостями и структуры размещения дополнительных емкостей в случае сухих или жидких моющих средств. упаковка для моющего средства или стирального порошка включает основную емкость упаковки и дополнительные емкости. Комплекты дополнительных емкостей с добавками прикреплены к основной Reference: http://bankpatentov.ru/node/465131 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.