a comic-type 3D engine

Russian translation: трехмерный движок в стилистике комикса

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a comic-type 3D engine
Russian translation:трехмерный движок в стилистике комикса
Entered by: Vanda Nissen

10:50 May 5, 2007
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / описание игры
English term or phrase: a comic-type 3D engine
игра (название) is based on a comic-type 3D engine.
Спасибо!
Vanda Nissen
Australia
Local time: 23:46
трехмерный движок в стилистике комикса
Explanation:
Или "трехмерный движок, воссоздающий атмосферу комикса"

http://www.3dnews.ru/games/fforce/

Для успеха гораздо важнее то, что разработчикам удалось на базе трехмерного движка воссоздать атмосферу плоских рисунков со страниц типичного комикса.

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2007-05-05 10:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

А все предложение я бы перевел: "В основе игры лежит трехмерный движок (+ окончание по выбору)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн44 мин (2007-05-06 11:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Учитывая ответ Игоря, соглашусь с тем, что 'comic-type' относится именно к графике. Таким образом, окончательный вариант может звучать следующим образом:

В основе игры лежит трехмерный движок, обеспечивающий (поддерживающий) графику в стилистике комикса.

или

Игра создана (разработана, строится) на основе трехмерного движка и отличается графикой в стилистике комикса.

Слово "трехмерный", считаю, имеет право на существование в этом контексте, что подтверждается многочисленными ссылками:

http://www.igromania.ru/Games/MystV/Videos/?fileid=2523
В основу игры положен трехмерный графический движок, который, по заверениям разработчиков, разумеется, будет самым красивым и технологичным.

http://www.ferra.ru/online/soft/26868/page-2/
Ближе к концу недели фирма «1С» и компания Lazy Games анонсировали квест по мотивам бессмертного произведения Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» и показали первые скриншоты. Игра создаётся на трёхмерном движке, однако стилистика иллюстраций к одноименной книге останется почти в неизменном виде.

http://www.bzr.ru/?show=shopsoft&action=view&id=9390
Особенности игры:
- Мощный трехмерный движок Jade, обеспечивающий потрясающую графику и непревзойденные спецэффекты.

http://www.hitgames.net.ua/games/?a=game_list&do=view&gameid...
Современный трехмерный движок отличается высоким качеством графики, а также позволяет сносить стены и разрушать здания и довольно высоким уровнем графики.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2007-05-06 18:32:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И Вам большое спасибо, Ванда!
Selected response from:

Dmitry Venyavkin
Local time: 16:46
Grading comment
Спасибо большое, Дмитрий!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2трехмерный движок в стилистике комикса
Dmitry Venyavkin
3комический 3D движок
Vitaly Ashkinazi
33D движок, выдающий комиксовую графику
Igor Boyko


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a comic-type 3d engine
комический 3D движок


Explanation:
Прекрасная графика, комический сюжет, и модный движок обеспечат вам 100 % интересного и ... Хокинс, играющий шутер и пазловый 3D-квест в одном. ...
www.nd.ru/prod.asp?razd=article&a_id={1D2FE71A-C419-4FA8-B8...

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 16:46
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Юмористический движок :)
12 mins
  -> Спасибо! Так даже лучше! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a comic-type 3d engine
3D движок, выдающий комиксовую графику


Explanation:
Привет, уважаемые.
Давайте, мухи отдельно от котлет.
Мы же прекрасно знаем, что English - он более емкий, не нужно пытаться найти краткий эквивалент полужаргонному выражению с аббревиатурой.

Теперь по делу.
1. 3D движок, он и в России - "3D движок". Это программный инструмент, отрисовывающий графику. Сам по себе он не может быть смешным, красным, вонючим, комиксовым или "в стилистике комикса". Это программа.

2. "comic-type" относится к графике, которую он выдает (отрисовывает. прорисовывает, позволяет получить, позволяет достичь).

"comic-type" графика/картинка бывает "комиксовая" или "в стилистике комикса", и так, и так встречается.

Одно из главных достояний Bad Day L.A. – комиксовая графика, выполненная в стиле лос-анджелесской арт-группы Kozyndan
http://gameguru.ru/articles/articles/bad__day__l_a_review.ht...

Отказываться играть в игры где мультяшная или комиксовая графика только из-за графики - это серьезно себя обделять.
http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=25:19470-5

Игрушка понравилась, наконец-то нормальный спайдер мэн! Понравилась комиксовая графика, вообщем всё хорошо
http://forum.igromania.ru/showthread.php?t=6032&page=13




Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 16:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a comic-type 3d engine
трехмерный движок в стилистике комикса


Explanation:
Или "трехмерный движок, воссоздающий атмосферу комикса"

http://www.3dnews.ru/games/fforce/

Для успеха гораздо важнее то, что разработчикам удалось на базе трехмерного движка воссоздать атмосферу плоских рисунков со страниц типичного комикса.

--------------------------------------------------
Note added at 8 мин (2007-05-05 10:58:18 GMT)
--------------------------------------------------

А все предложение я бы перевел: "В основе игры лежит трехмерный движок (+ окончание по выбору)"

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн44 мин (2007-05-06 11:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

Учитывая ответ Игоря, соглашусь с тем, что 'comic-type' относится именно к графике. Таким образом, окончательный вариант может звучать следующим образом:

В основе игры лежит трехмерный движок, обеспечивающий (поддерживающий) графику в стилистике комикса.

или

Игра создана (разработана, строится) на основе трехмерного движка и отличается графикой в стилистике комикса.

Слово "трехмерный", считаю, имеет право на существование в этом контексте, что подтверждается многочисленными ссылками:

http://www.igromania.ru/Games/MystV/Videos/?fileid=2523
В основу игры положен трехмерный графический движок, который, по заверениям разработчиков, разумеется, будет самым красивым и технологичным.

http://www.ferra.ru/online/soft/26868/page-2/
Ближе к концу недели фирма «1С» и компания Lazy Games анонсировали квест по мотивам бессмертного произведения Я. Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» и показали первые скриншоты. Игра создаётся на трёхмерном движке, однако стилистика иллюстраций к одноименной книге останется почти в неизменном виде.

http://www.bzr.ru/?show=shopsoft&action=view&id=9390
Особенности игры:
- Мощный трехмерный движок Jade, обеспечивающий потрясающую графику и непревзойденные спецэффекты.

http://www.hitgames.net.ua/games/?a=game_list&do=view&gameid...
Современный трехмерный движок отличается высоким качеством графики, а также позволяет сносить стены и разрушать здания и довольно высоким уровнем графики.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2007-05-06 18:32:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И Вам большое спасибо, Ванда!

Dmitry Venyavkin
Local time: 16:46
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое, Дмитрий!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov
9 mins
  -> Спасибо, Михаил!

agree  Andrei Schapov
18 hrs
  -> Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search