avatar

Russian translation: аватар

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:avatar
Russian translation:аватар
Entered by: Vitaliy Shkonda

11:33 Jan 18, 2011
English to Russian translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / avatar
English term or phrase: avatar
Equip your avatar with this range of authentic military gear and accessories.

Как правильно переводится слово avatar? Аватар или аватара? Это существительное мужского рода или женского? Речь идет о компьютерных играх. В Интеренет оно встречается и в мужском и в женском роде.
Спасибо, всем, кто даст убедительный ответ.
Vitaliy Shkonda
United States
аватар
Explanation:
Виталий, перевод в лоб вполне уместен, в компьютерно-игровом сленге используется сугубо мужской вариант. Под аватаром в играх понимают скорее изображение персонажа, чем сам персонаж. T.е. чисто графическое его представление. Зачастую это готовый вариант внешнего вида, допускающий определенную кастомизацию - настройку (например, - раса, рост, комплекция, цвет волос, цвет глаз).
Понятие "аватар" чаще используется в играх с упрощенной или примитивной графикой.
Переводить как "персонаж" не вижу смысла, для него есть вполне банальное charachter. Если в оригинале стоит avatar, я бы не стал изобретать велосипед.
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 16:54
Grading comment
Спасибо всем, кто откликнулся на мой вопрос. Но Ваши доводы, Игорь, мне показались наиболее убедительными и подходящими к моему случаю.
Виталий

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7здесь: персонаж
Semarg
5аватар
Igor Boyko
3(главный) герой
Anton Shcheglov


Discussion entries: 15





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
здесь: персонаж


Explanation:
Буквально - "воплощение". Переводить как "аватар" нужно только в соответствующей случаю игровой вселенной. Такой перевод будет уместен, например, в некоторых японских вселенных. "Аватаром" называют "персонажа" далеко не всегда.
В этом случае (скорее всего, но не обязательно - см. конкретный игровой мир) имеется в виду "персонаж".

Semarg
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Kornyukhov
7 mins
  -> спасибо

agree  Viktor Yatsenko: Персонаж! В игровом жаргоне геймеров сокращается: перс.
23 mins
  -> Спасибо, Виктор

agree  Arkadii Marchenko
24 mins
  -> спасибо

agree  Mikhail Kropotov
54 mins
  -> Спасибо, Михаил

agree  Oleksiy Markunin
2 hrs
  -> спасибо

agree  Fernsucht
5 hrs
  -> спасибо

agree  Lena Gavrilyuk
6 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(главный) герой


Explanation:
Мой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-01-18 11:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

http://ru.wikipedia.org/w/index.php?search=������� ����� ����

Anton Shcheglov
Zimbabwe
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
аватар


Explanation:
Виталий, перевод в лоб вполне уместен, в компьютерно-игровом сленге используется сугубо мужской вариант. Под аватаром в играх понимают скорее изображение персонажа, чем сам персонаж. T.е. чисто графическое его представление. Зачастую это готовый вариант внешнего вида, допускающий определенную кастомизацию - настройку (например, - раса, рост, комплекция, цвет волос, цвет глаз).
Понятие "аватар" чаще используется в играх с упрощенной или примитивной графикой.
Переводить как "персонаж" не вижу смысла, для него есть вполне банальное charachter. Если в оригинале стоит avatar, я бы не стал изобретать велосипед.


Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 125
Grading comment
Спасибо всем, кто откликнулся на мой вопрос. Но Ваши доводы, Игорь, мне показались наиболее убедительными и подходящими к моему случаю.
Виталий
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search