Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the pitch
Russian translation:
слоган
Added to glossary by
Alexandra McCarthy
Nov 8, 2006 00:21
17 yrs ago
English term
the pitch
English to Russian
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Network Marketing
"Creating a Great Initial Script (The Pitch)"
it's also used as "sales pitch"
what would be russian equivalent of this expression?
it's also used as "sales pitch"
what would be russian equivalent of this expression?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | слоган | Edgar Hermann |
3 +1 | торговый призыв | Smantha |
4 | презентация возможностей/услуг для потенциального клиента | Natalia Gorobinskaya |
3 +1 | девиз | Andrew Vdovin |
2 | стимулятор сбыта | Valery Kaminski |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
слоган
ну, не совсем по русски :-)
Peer comment(s):
neutral |
Nikolay Kuzmin
: по русски будет "лозунг"
3 hrs
|
Правильно!
|
|
agree |
KPATEP (X)
: рекламный слоган
8 hrs
|
вот вот! и я об этом! Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем за помощь "Слоган" в моей ситуации подходит больше всего так как коротко, ясно и склоняется легко. несовсем по-русски это тоже нормально :) спасибо"
+1
7 mins
торговый призыв
а "sales pitch" - коммерческий призыв
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-08 00:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
....послание должно запоминаться , узнаваться и нести имиджевый либо локаничный торговый призыв .
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-11-08 00:33:04 GMT)
--------------------------------------------------
также может быть "рекламный призыв"
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-08 00:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.129.104/search?q=cache:R7eAH_CNLNsJ:www.journa...
pitch - коммерческий призыв; представление; самопрезентация рекламного агентства потенциальному клиенту; ad - основной рекламный мотив объявления
Господа, продающие маргарин ХХХ и недавно начавшие использовать слогано-линию "Только теперь! Вкус настоящего масла!", взяли и заменили этот коммерческий призыв на более новый и продвинутый: "Растворите во рту вкус масла!".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 01:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Pitch
Sales pitch - a merchant's presentation of a product or service
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-08 00:30:55 GMT)
--------------------------------------------------
....послание должно запоминаться , узнаваться и нести имиджевый либо локаничный торговый призыв .
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-11-08 00:33:04 GMT)
--------------------------------------------------
также может быть "рекламный призыв"
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-11-08 00:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.129.104/search?q=cache:R7eAH_CNLNsJ:www.journa...
pitch - коммерческий призыв; представление; самопрезентация рекламного агентства потенциальному клиенту; ad - основной рекламный мотив объявления
Господа, продающие маргарин ХХХ и недавно начавшие использовать слогано-линию "Только теперь! Вкус настоящего масла!", взяли и заменили этот коммерческий призыв на более новый и продвинутый: "Растворите во рту вкус масла!".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-08 01:27:27 GMT)
--------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Pitch
Sales pitch - a merchant's presentation of a product or service
3 hrs
презентация возможностей/услуг для потенциального клиента
этот термин широко используется в американском бизнесс лексиконе, но еще не имеет аналога в русском языке, поэтому по-моему переводить лучше передавая суть термина.
+1
3 hrs
девиз
ТОРГОВЫЙ девиз
"Доверие и Качество" - торговый девиз египетской компании "АПИК". Вернуться в начало Вернуться к началу страницы. Американская фармацевтическая компания ...
www.nsk.su/~vitamax/amoun.htm
"Доверие и Качество" - торговый девиз египетской компании "АПИК". Вернуться в начало Вернуться к началу страницы. Американская фармацевтическая компания ...
www.nsk.su/~vitamax/amoun.htm
11 hrs
стимулятор сбыта
Встретил вот такой вариант См ссылку
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-11-08 11:53:37 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. он может быть и не обязательно вербальный - такой общий термин.
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2006-11-08 11:53:37 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. он может быть и не обязательно вербальный - такой общий термин.
Discussion