Glossary entry

English term or phrase:

Go in for the kill!

Russian translation:

Выйди на охоту!

Added to glossary by Andrei Shmatkov
May 26, 2008 13:11
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Go in for the kill!

English to Russian Marketing Idioms / Maxims / Sayings
это маркетинговое описание графической карты. контекста как такового нет.

Discussion

Mikhail Kropotov May 26, 2008:
Все правильно.
Andrei Shmatkov (asker) May 26, 2008:
верно, это не компьютерная игра, но очень навороченная видеокарта для геймеров. ее описание дается в виде флэш-презентации, где все летает и взрывается, и время от времени всплывают фразы вроде этой.
Arkadi Burkov May 26, 2008:
Речь, насколько я понимаю, идет о возможностях графической карты.
Mikhail Kropotov May 26, 2008:
Общий смысл выражения ясен, но как это вписывается в графические карты? Это же не компьютерная игра, правильно?

Proposed translations

+1
29 mins
Selected

Выйди на охоту!

Kill еще имееет значение как "охота", "добыча"
существует устойчивое выражение to go in for the kill- выходить на охоту
Peer comment(s):

agree Natalya Boyce : хороший вариант
3 hrs
Thank you very much
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
2 mins

иди и убей монстра!

вариант - иди и замочи монстра!
Peer comment(s):

neutral Yuri Smirnov : Или "Убей себя ап столъ!" :-) +: Ну, это зависит от вкуса и фантазии. Можно себя убить и ап стулл, даже ап житкий.
2 mins
Большое спасибо - однако хочу заметить, что себя принято убивать "ап стену" а не "ап стол"
Something went wrong...
+1
3 mins

оторвись по полной!

-
Peer comment(s):

agree Mikhail Kropotov
6 mins
Спасибо, Михаил!
Something went wrong...
+9
4 mins

Убойная карта!

Just an idea.
Peer comment(s):

agree Sergei Vasin
2 mins
Спасибо
agree Igor Savenkov : я хотел написать то же самое :)
3 mins
Спасибо
agree Konstantin Kisin
9 mins
Спасибо
agree Olga Shevchenko
16 mins
Мерси
agree Nitin Goyal
24 mins
Спасибо. Are you sure I am right?
agree Angelika Kuznetsova
24 mins
Спасибо
agree Mikhail Yanchenko
2 hrs
Спасибо
agree Natalya Boyce
3 hrs
Мерси
agree selma232
1 day 8 hrs
Спасибо
Something went wrong...
-1
4 mins

добить противника

Definition
move/go in for the kill
to prepare to defeat someone in an argument or competition when they are already in a weak position:
He asked her a couple of difficult questions and then went in for the kill.

http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=43657&dict=CA...


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-05-26 13:24:02 GMT)
--------------------------------------------------

ДОБЕЙ ПРОТИВНИКА!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-05-26 13:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

Очевидно вы не прочли, что написал аскер:
Andrei Shmatkov: 1:23pm May 26, 2008 : верно, это не компьютерная игра, но очень навороченная видеокарта для геймеров. ее описание дается в виде флэш-презентации, где все летает и взрывается, и время от времени всплывают фразы вроде этой.
Peer comment(s):

disagree Yuri Smirnov : Что "добить противника"? Как это отвечает на вопрос? : Еще лучше! Реклама карты "Добей противника"? А кто противник? ++: Да нет, это вы не прочли. О каком противнике может говориться в рекламе карты? Если у меня она для верстки, кого мне убивать?
1 min
так ПРЯМО и отвечает
Something went wrong...
+1
48 mins

Выбор виртуального киллера!

***
Peer comment(s):

agree Natalya Boyce
3 hrs
Спасибо, Наталья!
Something went wrong...
12 hrs

Хватай добычу!

Речь идет о том, что КАРТУ нужно хватать, иначе упустите свой шанс. Я не думаю, что фраза относится к местам применения карты.
Something went wrong...
14 hrs

Иди и круши!

Вперед - и с песней!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search