Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
with loss comes opportunity
Russian translation:
нет худа без добра
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Mar 20, 2010 05:19
14 yrs ago
1 viewer *
English term
with loss comes opportunity
English to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Know that ***with loss comes opportunity.*** Know that things generally have a way of working out. Stay out of that dark room and picture something better.
The Vikes have lost their top five scorers from a 2006-07 squad that went 20-3 in conference play, but ***with loss comes opportunity.***
Как бы половчее перевести?
The Vikes have lost their top five scorers from a 2006-07 squad that went 20-3 in conference play, but ***with loss comes opportunity.***
Как бы половчее перевести?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+9
11 mins
Selected
нет худа без добра
..
Peer comment(s):
agree |
Alla_K
: звучит хорошо в контексте первого фрагмента
12 mins
|
спасибо
|
|
neutral |
boostrer
: как перевод выражения это вполне, но не совсем контексту соответствует, мне кажется.
25 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Li Lo
33 mins
|
спасибо
|
|
agree |
Julia Skorohod
54 mins
|
спасибо
|
|
agree |
gutbuster
: Out of Loss comes Opportunity, Out of adversity comes opportunity
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
tschingite
2 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
2 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Elina Semykina
4 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
sas_proz
5 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Elina Rokhkind
22 hrs
|
спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your help Sophia! Thanks everybody!!!"
+2
10 mins
когда закрывается одна дверь открывается другая
как вариант....
Peer comment(s):
neutral |
Alla_K
: она не обязательно открывается. но вы ее скорее заметите, если первая захлопнулась перед носом. стучите - и может откроется :)
13 mins
|
Спасибо, Алла!
|
|
agree |
Alexandra Taggart
: You are absolutely correct
16 hrs
|
Спасибо, Александра!
|
|
agree |
Natalia Mackevich
: Согласна. Там еще запятой не хватает.
18 hrs
|
Спасибо, Наталия!
|
+1
35 mins
Не радуйся нашедши, не плачь потеряв
*
+3
52 mins
не упадешь - не поднимешься
...
Peer comment(s):
agree |
boostrer
: Ай, хорошо. Самый раз!
27 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
Alla_K
: лучше в контексте второго фрагмента
27 mins
|
Спасибо.
|
|
agree |
Natalia Mackevich
: Ко второму.
18 hrs
|
Спасибо!
|
+2
2 hrs
не было бы счастья да несчастье помогло
Еще один вариант.
Peer comment(s):
agree |
Yuliya UA
1 hr
|
Thank you, Yuliya!
|
|
agree |
Natalia Volkova
: Не было бы счастья, да несчастье помогло. ( с запятой)
2 hrs
|
Thank you, Natalia!
|
3 hrs
где потеряешь, там найдешь
один из вариантов
5 hrs
каждая потеря предшествует новому старту
***********
1 day 1 hr
потеря (и) приносит (ят) или открывает (ют) новые возможности
Что-то мне кажется. что это не очень-то идиома а просто удачно высказанная мысль. К тому же, опять имхо, контекст не располагает к сильно фольклорным формулировкам.
Discussion