Glossary entry

English term or phrase:

chief of the medical staff

Russian translation:

зам. зав. отделения по медицинским кадрам/персоналу

Added to glossary by Vladimir Bragilevsky
Jan 11, 2009 16:10
15 yrs ago
1 viewer *
English term

chief of the medical staff

English to Russian Medical Medical: Health Care Medical Staff
Одна из должностей представляемого врача из США.
Вот что нашел в Сети: "У нас нет должности главврача а больницах и поликлиниках. Есть администратор, как правило, не имеющий никакого отношения к медицине. Помимо этого есть chief of medical staff, который избирается из числа врачей-сотрудников раз в год. Иногда просто помещают всеx врачей в список и назначают каждого по очереди на эту должность."
http://forums.rusmedserv.com/showthread.php?t=8230
Как бы это назвать по-русски?

Discussion

Marina Aleyeva Jan 12, 2009:
Все начальники кого-то назначают, что не делает их кадровиками. Не ведитесь на слово staff - здесь это не кадры. Почитайте ссылку. Там все написано - кто он, что делает и его место в иерархии.
Vladimir Bragilevsky (asker) Jan 12, 2009:
Марина, согласен, зам. завотделения для него слишком мелко, но и зав лечебной частью мне не нравится. При этом если он назначает заведующих отделениями, к кадрам он имеет прямое отношение, только пока не понял, как это сформулировать. Но полученной информации, спасибо всем ответившим, вполне достаточно, чтобы принять решение. Буду думать дальше.
Marina Aleyeva Jan 12, 2009:
Владимир, вы посмотрели мою ссылку? Из нее четко видно, что Chief of the medical staff к кадрам отношения не имеет и его должность выше завотделения. Наоборот, он сам назначает заведующих отделениями, а они ему подотчетны.
Vladimir Bragilevsky (asker) Jan 11, 2009:
Нужно все-таки выбрать... Огромное спасибо за обсуждение! Все варианты имеют право на жизнь, и однозначного решения тут нет, но нужно на чем-то остановиться, поэтому изобрел с вашей помощью *зам. заведующего отделением по работе с медперсоналом*. Похожий вариант предлагала onikiychuk_yana, и Светлана со Станиславом подтвердили.
Alexandra Taggart Jan 11, 2009:
Medical Director - could be suitable. Only one thing-"Medical Director" may or may not be a part of the medical staff. Глав.врач?
Stanislav Korobov Jan 11, 2009:
согласен со Светланой К чему огород городить? Если это будут читать наши в Союзе, то не будем же мы им объяснять всю эту зарубежную структуру до корней волос... Это здесь вряд ли уместно. Да и будет ли это интересно нашему читателю? Может, просто отметить что-то вроде "выполняет функции главврача по работе с медперсоналом"...
svetlana cosquéric Jan 11, 2009:
а для чего перевод? если для русскоязычных, да ещё англонеговорящих, зачем что-то изобретать, не проще ли назвать "главным врачом", даже если и нет у них такого.... я много раз встречалась с ситуацией, когда долго переводишь, стараешься сделать как можно точнее, а в результате, получаешь ответ типа "как там мы не знаем, а вот у нас это называют приблизительно так...."
Vladimir Bragilevsky (asker) Jan 11, 2009:
Я всегда считал, что зам. по лечебной части это - medical director. Разве нет?
Alexandra Taggart Jan 11, 2009:
Senior Doctor - старший врач? Но "chief of the medical staff" - ещё и (старший) хирург (Senior Surgeon).

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

специалист по медицинским кадрам/персоналу

у нас на отделении есть похожая "должность" - всеми делами по кадрам, трудоустройству и оплате труда уже несколько лет занимается один врач, помимо своей основной работы (за глаза ее ласково зовут "кадровик")

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-01-11 16:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

Да, именно так. Кроме того, на этом специалисте лежит ответственность за табелирование, решение вопроса о премиях и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2009-01-11 16:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

На самом деле, следует уточнить род занятий вышеназванного chief of the medical staff. Если он занимается только кадрами-дисциплиной-противопожарной безопасностью-охраной труда, то это скорее всего "специалист по кадрам", а если в его обязанности входит еще и решение вопросов о госпитализации, поставках медикаментов и пр., то это ближе к "заму по лечебной работе".
Note from asker:
То есть это некий представитель отделения, сотрудничающий с HR по вопросам кадров, но сам работающий врачом?
Перед научной медицинской статьей приводятся регалии автора. Он "Assistant chief of the medical Staff", medical director клинического центра, зав. отделением радиологии и прочая, прочая, прочая... Плюс степени, звания, проекты, в которых он участвовал, и др.
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : зам по лечебной работе, учитывая дополнения автора
25 mins
Спасибо))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
+3
12 mins

зав. лечебной частью

"Комментарий Заведующей лечебной части Нейроортопедического центра «ОртоС» Елены Львовны Нечаевой, г. Бердск:..." - отсюда http://www.pomogi.org/success/yan/
"КАЛИНИНГРАД, 21 июля. Должность главного врача Калининградской областной клинической больницы займет Альвина Горчаковская, а заведующего лечебной частью — Игорь Вайнсбейн. " - http://www.rosbalt.ru/2008/7/21/505712.html

А еще часто встречается (1-й) зам. гл. врача по лечеюной части - см. гуглом.
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X) : вполне
20 mins
Спасибо!
agree Marina Aleyeva : По-моему, удачный и не слишком обязывающий вариант.
27 mins
Спасибо за поддержку!
agree Tatiana Lammers
2 hrs
Cпасибо!
Something went wrong...
+2
1 min

руководитель медицинского персонала

-

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-01-11 16:12:51 GMT)
--------------------------------------------------

Челсимания - [ Translate this page ]Брайан Инглиш (Руководитель медицинского персонала). Дин Киннели (Доктор). Алекс Нипер (Доктор резервной команды). Иан МакКурди (Главный доктор, ...
chelseamania.ru/rukovodstvo.shtml - 17k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-01-11 16:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Новости - Армения - [ Translate this page ]Тем временем, руководитель медицинского персонала региональной больницы Монтгомери Дэвид Стокле объявил на пресс-конференции, что те, кто пострадал при ...
www.newsarmenia.ru/incidents/20070418/41673973.html - 25k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-01-11 16:26:58 GMT)
--------------------------------------------------

Резюме Руководитель медицинского персонала - [ Translate this page ]Если Вам требуется руководитель медицинского персонала, Вы найдете его здесь. Самая большая база резюме. Поиск персонала.
www.superjob.ru/resume/?id=2759800&parent=1489 - 52k - Cached - Similar pages
Note from asker:
В первой ссылке "главный доктор" заставляет усомниться в возможности использовать ее в качестве образца.
Peer comment(s):

agree Oleksandr Myslivets
2 hrs
спасибо
agree Alexandra Taggart : Могу добавить:Сочетая напряженную работу администратора с лечебной и научной работой Махсон А.Н. в 1992 г. защитил докторскую диссертацию
3 hrs
спасибо
Something went wrong...

Reference comments

41 mins
Reference:

Хорошее описание организационной структуры

Подзаголовок
THE DUAL PYRAMID FORM OF ORGANIZATION IN HEALTH CARE

http://books.google.com.ua/books?id=GTkruDxbZ2cC&pg=PT189&lp...
Note from asker:
Спасибо! Полезное описание!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search