Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to the same to hold the same unto the Assignee
Russian translation:
при этом упомянутая переуступка носит абсолютный характер
Added to glossary by
Anzhelika Kuznetsova
Feb 3, 2016 16:48
8 yrs ago
2 viewers *
English term
to the same to hold the same unto the Assignee
English to Russian
Bus/Financial
Real Estate
The Assignor assigns to the Assignee all the estate and interest of the Assignor in the Agreement and the estate right title advantage property claim and demand whatsoever of the Assignor to the same to hold the same unto the Assignee absolutely.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | при этом упомянутая переуступка носит абсолютный характер | Anzhelika Kuznetsova |
Change log
Feb 5, 2016 19:06: Anzhelika Kuznetsova Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
при этом упомянутая переуступка носит абсолютный характер
*при этом упомянутая переуступка [в пользу/касательно Цессионария/Правоприобретателя] носит абсолютный характер.
...claim and demand whatsoever of the Assignor to the same, to hold the same unto the Assignee absolutely.
мне кажется, там по смыслу запятая должна быть.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-02-03 21:43:57 GMT)
--------------------------------------------------
*уступка, соответственно (см. прим. к соседнему вопросу)
...claim and demand whatsoever of the Assignor to the same, to hold the same unto the Assignee absolutely.
мне кажется, там по смыслу запятая должна быть.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-02-03 21:43:57 GMT)
--------------------------------------------------
*уступка, соответственно (см. прим. к соседнему вопросу)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодарю!"
Something went wrong...