2.1 (college graduation mark"

Spanish translation: Cinco pelado, aprobado/cinco raspado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:2.1 (college graduation mark"
Spanish translation:Cinco pelado, aprobado/cinco raspado
Entered by: Laura Gómez

11:53 Sep 5, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: 2.1 (college graduation mark"
Hola,

estoy traduciendo un texto en el que un interviniente dice:
"Man, I've been a loser. I mean, I was a graduate of college with a 2.1, I hit .032 as a college baseball player. I hit, uh, you know? I ... I never really did anything very well"

¿Qué calificación sería? Supongo que un aprobado raspado, no? Por lo que dice...

Gracias
Laura Gómez
Spain
Local time: 03:15
Cinco pelado / 5,025
Explanation:
:-)
Selected response from:

Daniel Watson
Spain
Local time: 03:15
Grading comment
Muchas gracias. O "raspado".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Cinco pelado / 5,025
Daniel Watson
3 +15 y pico / aprobado
Alejandro Alcaraz Sintes


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
2.1
5 y pico / aprobado


Explanation:
Base mi propuesto en lo que veo en los siguientes enlaces:
http://www.pierce.ctc.edu/programs/grades.php3
http://209.85.229.132/search?q=cache:IBojAATXKQAJ:www.cacctc...
http://www.augsburg.edu/global/spadocs/mexico/gradingcriteri...
https://www.excelsior.edu/Excelsior_College/POLICIES/Grades_...

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 54
Notes to answerer
Asker: Gracias, Alejandro


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eski: Probably close; in the US a 2.1 is a hair over a standard passing average (2.0) Saludos :)) Es igual aqui en México; Alejandro: saludos!
6 hrs
  -> Gracias, Eski. Aquí en España las notas numéricas van de 0 a 10, siendo 5 el mínimo para aprobar una asignatura. ¿Y en México?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Cinco pelado / 5,025


Explanation:
:-)

Daniel Watson
Spain
Local time: 03:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias. O "raspado".
Notes to answerer
Asker: Gracias, Daniel.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search