Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(join the)messy swamp
Spanish translation:
(unirse al) rebaño
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Sep 25, 2008 09:19
15 yrs ago
5 viewers *
English term
messy swamp
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
En un texto un tanto informal, el autor explica que es más fácil dejarse influenciar por lo que hace la mayoría que no hacer lo que uno tiene cree que tiene que hacer, y dice:
"Perhaps that is one of the advantages of being on the semi-outside. It is very easy to be seduced into joining the **messy swamp** and losing any objectivity."
No tengo muy claro lo que quiere decir, pero imagino que la expresión significa algo así como "muchedumbre", o "la mayoría"... pero la verdad es que me iría bien una manita para confirmarlo o encontrar una traducción mejor.
Gracias por adelantado.
"Perhaps that is one of the advantages of being on the semi-outside. It is very easy to be seduced into joining the **messy swamp** and losing any objectivity."
No tengo muy claro lo que quiere decir, pero imagino que la expresión significa algo así como "muchedumbre", o "la mayoría"... pero la verdad es que me iría bien una manita para confirmarlo o encontrar una traducción mejor.
Gracias por adelantado.
Proposed translations
(Spanish)
5 | (unirse al) rebaño | Beatriz Ramírez de Haro |
3 +3 | el mogollón / el barullo / el berenjenal / el lío | Darío Giménez |
4 | dejarse llevar por la corriente | MarinaM |
Change log
Sep 25, 2008 16:08: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Proposed translations
9 mins
Selected
(unirse al) rebaño
:)
Note from asker:
Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Todas las respuestas irían perfectamente en mi texto, pero como tengo que elegir una, al final he puesto la tuya..."
+3
8 mins
el mogollón / el barullo / el berenjenal / el lío
Sí, me parece que es lo que dices: meterse en el lío, dejarse empantanar en lo que hace la mayoría. Aparte de éstas, ahí van unas sugerencias más o menos coloquiales (unas más y otras menos). :-)
Note from asker:
Gràcies, emege! |
Peer comment(s):
agree |
Meritxell Asensio
6 mins
|
Gràcies, Meritxell. :-)
|
|
agree |
Bubo Coroman (X)
: me haces pensar en el apodo que usaba la guardería para Andrew (2 años ahora), era algo como "berenjén" y me dicen que significa lagartija :-)
12 mins
|
Diantre, Deb, qué cosas aprende uno... Gracias. :-)
|
|
agree |
Carmen Valentin-Rodriguez
4 hrs
|
¡Más gracias! :-)
|
5 hrs
dejarse llevar por la corriente
una expresión muy común, al menos en Argentina
Note from asker:
Aquí en España también es muy corriente... Gracias! |
Something went wrong...