Jul 8, 2021 15:07
2 yrs ago
32 viewers *
English term

Break free from the crowd

English to Spanish Marketing Marketing
Break free from the crowd by enabling smaller breakout sessions for engaged and focused conversations.

Thank you in advance for your help!

Proposed translations

+3
23 mins
Selected

sepárate del resto [con sesiones independientes/individuales más pequeñas]

This seems to be referring to a virtual meeting on a platform like Zoom, where you can set up breakout rooms for smaller subgroups of participants to interact with each other.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-07-08 15:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

Here is an instance in which your text appears: https://blog.webex.com/video-conferencing/break-free-from-th...

Peer comment(s):

agree Víctor Zamorano : Me imagino también que se refiere a esto, sí.
15 mins
¡Gracias, Victor!
agree Mónica Algazi
34 mins
¡Gracias, Mónica!
agree Pablo Cruz
4 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

evitar aglomeraciones

supongo que es algo profesional y relacionado con la pandemia

Para evitar aglomeraciones prepare/organice sesiones de grupo más pequeñas en las que (se pueda) mantener conversaciones más intensas y centradas/profundas y específicas.

evite aglomeraciones (usted)
evita (tú)
evitá (vos)
y prepare/prepara/prepará...

si se trata de otro contexto, quizá multitud o gentío
Líbrese de la multitud (usted)
Líbrate del gentío (tú)
Librate del gentío (vos)
Something went wrong...
37 mins

libérate

No veo el problema en mantener el sentido literal de "break free". Depende también de cómo plantees ls traducción de "breakout session" (creo que se juega con ambos términos), si es que lo vas a traducir.
Something went wrong...
41 mins

Además de ocuparse de la multitud / No solo se ocupe de la multitud, también

El autor usa una frase hecha ("break free from the crowd") para hacer un juego de palabras con el resto del párrafo.

Entiendo que son recomendaciones para el organizador de un evento.

Traduciéndolo sin un juego de palabras, sino por el sentido, que es claro, puede ser:

"Además de ocuparse de la multitud, genere...

"No solo se ocupe de la multitud; también genere...

...genere sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas/comprometidas y enfocadas".

...dé lugar para sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas y enfocadas".
Something went wrong...
7 hrs

Apartate de la multitud

Apartate de la multitud [estableciendo]/[al permitir] sesiones mas pequeñas para tener conversaciones [mas enfocadas y de mayor compromiso]/[con mas enfoque y compromiso].
Something went wrong...
1 day 23 hrs

discuta/e en grupos pequeños, fuera de la multitud, para....

Cambiando el orden...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search