Jul 8, 2021 15:07
2 yrs ago
32 viewers *
English term
Break free from the crowd
English to Spanish
Marketing
Marketing
Break free from the crowd by enabling smaller breakout sessions for engaged and focused conversations.
Thank you in advance for your help!
Thank you in advance for your help!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
sepárate del resto [con sesiones independientes/individuales más pequeñas]
This seems to be referring to a virtual meeting on a platform like Zoom, where you can set up breakout rooms for smaller subgroups of participants to interact with each other.
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-07-08 15:50:28 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an instance in which your text appears: https://blog.webex.com/video-conferencing/break-free-from-th...
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2021-07-08 15:50:28 GMT)
--------------------------------------------------
Here is an instance in which your text appears: https://blog.webex.com/video-conferencing/break-free-from-th...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
evitar aglomeraciones
supongo que es algo profesional y relacionado con la pandemia
Para evitar aglomeraciones prepare/organice sesiones de grupo más pequeñas en las que (se pueda) mantener conversaciones más intensas y centradas/profundas y específicas.
evite aglomeraciones (usted)
evita (tú)
evitá (vos)
y prepare/prepara/prepará...
si se trata de otro contexto, quizá multitud o gentío
Líbrese de la multitud (usted)
Líbrate del gentío (tú)
Librate del gentío (vos)
Para evitar aglomeraciones prepare/organice sesiones de grupo más pequeñas en las que (se pueda) mantener conversaciones más intensas y centradas/profundas y específicas.
evite aglomeraciones (usted)
evita (tú)
evitá (vos)
y prepare/prepara/prepará...
si se trata de otro contexto, quizá multitud o gentío
Líbrese de la multitud (usted)
Líbrate del gentío (tú)
Librate del gentío (vos)
37 mins
libérate
No veo el problema en mantener el sentido literal de "break free". Depende también de cómo plantees ls traducción de "breakout session" (creo que se juega con ambos términos), si es que lo vas a traducir.
41 mins
Además de ocuparse de la multitud / No solo se ocupe de la multitud, también
El autor usa una frase hecha ("break free from the crowd") para hacer un juego de palabras con el resto del párrafo.
Entiendo que son recomendaciones para el organizador de un evento.
Traduciéndolo sin un juego de palabras, sino por el sentido, que es claro, puede ser:
"Además de ocuparse de la multitud, genere...
"No solo se ocupe de la multitud; también genere...
...genere sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas/comprometidas y enfocadas".
...dé lugar para sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas y enfocadas".
Entiendo que son recomendaciones para el organizador de un evento.
Traduciéndolo sin un juego de palabras, sino por el sentido, que es claro, puede ser:
"Además de ocuparse de la multitud, genere...
"No solo se ocupe de la multitud; también genere...
...genere sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas/comprometidas y enfocadas".
...dé lugar para sesiones separadas para [que haya] conversaciones atentas y enfocadas".
7 hrs
Apartate de la multitud
Apartate de la multitud [estableciendo]/[al permitir] sesiones mas pequeñas para tener conversaciones [mas enfocadas y de mayor compromiso]/[con mas enfoque y compromiso].
1 day 23 hrs
discuta/e en grupos pequeños, fuera de la multitud, para....
Cambiando el orden...
Something went wrong...