GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:18 Aug 4, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Terry Burgess Mexico Local time: 02:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | aunque más débil |
| ||
5 | aunque de accion menos fuerte |
| ||
3 +1 | aunque sea menos eficaz/eficiente/más diluido |
|
albeit weaker aunque sea menos eficaz/eficiente/más diluido Explanation: Hola. Hay muchas posibilidades aquí y varias formas de interpretar el poco texto. Algo más de contexto nos ayudaría algo. Suerte:-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
albeit weaker aunque más débil Explanation: According to Oxford. I have serious doubts about the English version. "Pharmacologically" would be more correct. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
albeit weaker aunque de accion menos fuerte Explanation: aunque mas debil o menos fuerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.