GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:14 Dec 11, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 19:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Kayar parça veya Mekik |
| ||
2 | duba |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
float Kayar parça veya Mekik Explanation: Imho |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
float duba Explanation: Biliyorum pek anlamli gelmiyor ama "float" sözcügünün karsiligi diye düsündüm. Zaten cismin islevi ile "float" sözcügü arasinda bir baglanti olmama olasiligi var bence. En azindan bu cisim sivida float etmiyor. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.