but only to those

Turkish translation: sadece şunlar dışında

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:but only to those
Turkish translation:sadece şunlar dışında
Entered by: Ayşegül Eliaçık Güdük

14:53 Dec 23, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: but only to those
The ability to transfer mass information across the globe also enables the spread of a vast number of different values and life styles to individuals who in previous ages may never have been exposed to any differing cultures, but only to those that characterised their local society.

Bu cümlede anlatılmak isteneni anlıyorum fakat yazıya dökemiyorum özellikle onyl to those kısmında yardımcı olursanız sevinirim, teşekkürler...
Ayşegül Eliaçık Güdük
Türkiye
Local time: 12:18
sadece şunlar dışında
Explanation:
sadece kendi yerel toplumlarını karakterize eden kültürler dışında....
Selected response from:

Kıvılcım Erdogan
Türkiye
Local time: 12:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sadece şunlar dışında
Kıvılcım Erdogan
3 +2fakat sadece .....lara
Murat Uzum
5(kendi yerel toplumlarini olusturmus)olanlar disindakilere
Salih YILDIRIM


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sadece şunlar dışında


Explanation:
sadece kendi yerel toplumlarını karakterize eden kültürler dışında....

Kıvılcım Erdogan
Türkiye
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erkan Dogan
8 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nuri Razi
25 mins
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fakat sadece .....lara


Explanation:
Microsoft Offers Secure Windows … But Only to the Government

Buradaki orijinal örnekte olduğu gibi terim hariciyetten ziyade dahiliyet anlamı katmaktadır.

Buradaki kullanımda ise '..........farklı kültürlere maruz kalmamış fakat sadece kendi yerel toplumlarını karakterize edenlere (kişiler).............yayılmasını sağlar ' bir anlam algıladım.

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-12-23 15:43:47 GMT)
--------------------------------------------------

Buradaki kullanımda ise '..........farklı kültürlere maruz kalmamış fakat sadece kendi yerel toplumlarını karakterize edenlere (kişiler).............yayılmasını sağlar' gibi bir anlam algıladım.


    Reference: http://www.wired.com/threatlevel/2009/04/air-force-windows/
Murat Uzum
Türkiye
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATIL KAYHAN: Ben de olumlu olarak algiladim cümledeki kullanimi.
58 mins
  -> Teşekkür ederim Atıl Bey.

agree  Nagme Yazgin: Kesinlikle olumludur. Yalnizca .... (yapanlara/edenlere, vb).
9 hrs
  -> Teşekkür ederim Nağme Hanım.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(kendi yerel toplumlarini olusturmus)olanlar disindakilere


Explanation:
Boyle derdim.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search