GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:54 Nov 14, 2005 |
English to Turkish translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Description of Programs of Studies for a School | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: H&G Ozcan Türkiye Local time: 10:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +1 | Veritabanı yönetici yardımcısı |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
database associate Veritabanı yönetici yardımcısı Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2005-11-14 04:11:14 GMT) -------------------------------------------------- interneti biraz kurcalayınca "veritabanı uzmanı" olarak kullanıldıgı ortaya cıkıyor. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-11-14 04:26:36 GMT) -------------------------------------------------- ya da daha doğru bir ifadeyle "uzmalığa giriş" -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-11-14 04:26:54 GMT) -------------------------------------------------- uzmanlığa olacak :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.