house husband

Turkish translation: ev erkeği

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:house husband
Turkish translation:ev erkeği
Entered by: SeiTT

06:49 Mar 28, 2014
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Domestic Arrangements
English term or phrase: house husband
Greetings

Please, what do you call a house husband? This is a man who stays at home and does the childcare and housework etc. while his wife goes out to work.

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 16:33
ev erkeği
Explanation:
>IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-03-28 06:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.tr/#q="ev erkeği"
Selected response from:

Ali Bayraktar
Türkiye
Grading comment
Many thanks, very good indeed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ev erkeği
Ali Bayraktar
5 -1kılıbık erkek
Dr. Nazim Gumus


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ev erkeği


Explanation:
>IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2014-03-28 06:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.tr/#q="ev erkeği"

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Many thanks, very good indeed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
1 hr
  -> Teşekkürler

agree  onuralan
3 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Cansel22
4 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Salih Ay (X)
5 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
kılıbık erkek


Explanation:
ev erkeği kavramı pek yerleşik değil dilimizde... oysa KILIBIK (ERKEK) hem güldürü hem de gerçeği yansıtması bakımından yerli yerince oturan bir karşılıktır, bence...

Dr. Nazim Gumus
Türkiye
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Güzide Arslaner: Yazdığınız cümlede o kadar çok yanlış şey var ki...
43 mins
  -> güzel; demek ki düşüncelerinde süzgeçleri olan insanlarımız da var! Ancak, erkek sınıflamasında; ev/sokak/tarla/dağ/bayır/ova... türünden sınıflamanın olduğunu ben hiç duymadım. Belki, sizin de onaylayabileceğiniz "kahya" kavramı seçenek olabilir.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search