GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:49 Feb 27, 2007 |
English to Ukrainian translations [PRO] Internet, e-Commerce / downloading audio/video files | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marina Mrouga Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | подкаст |
| ||
3 +1 | см |
| ||
3 | думка |
|
podcast см Explanation: Думаю, что транслитерация - самый подходящий вариант. Это уже вполне прижившееся слово. Есть даже статья "подкастинг" в русскоязычной википедии. http://ru.wikipedia.org/wiki/ Второй вариант - оставить английский термин. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
podcast думка Explanation: думаю, що в цьому випадку без транслітерації не обійдеться. А як обійдеться, - то буде роз"яснення того, що є "подкаст". Це - назва (як назва програми), якщо хочете.. Ми ж не перекладаємо, скажимо, назву автомобіля "Мустанг" як "Дикий кінь". І тут подивіться, що люди пишуть: http://community.livejournal.com/lj_ukrainian/61334.html Як перекладати "Podcast"? Можна використати "широкомовний аудіопотік" або "широкомовний звук" чи "широкомовний звуковий потік". жах. може ви ще і назви плеєрів почнете перекладати. Подкаст — тому що плеєри айПОД. ПОД — від плеєра. Каст від транслювати. Подкаст — термін. Він не перекладається. розумієте, починають перекладати слова, які перекладати не потрібно. це все одно, що мікрософт перекласти, як маленько-мякі. Я знаю, що це ("широкомовний аудіопотік" або "широкомовний звук" чи "широкомовний звуковий потік") не правильно. Але, можливо будуть люди, які не сприйматимуть слова подкаст - не розумітимуть його значення чи ще щось. І відповідно проголосують. Сам я голосував за подкаст, доречі, проте у якості альтернативи дещо запропонував. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
podcast подкаст Explanation: Не перекладається, транслітерується. Вже є термін "відеокаст". Подкаст - це аудіотрансляція, відеокаст - відеотрансляція для нового покоління плеєрів iPod. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.