Glossary entry

French term or phrase:

bonne marche de l\'exploitation

English translation:

success

Added to glossary by EirTranslations
Nov 17, 2017 19:36
6 yrs ago
3 viewers *
French term

bonne marche de l'exploitation

French to English Other Cinema, Film, TV, Drama agreement
film's success is what I'm thinking but not totally sure many thanks

L’ARTISTEs’engage :
(i) à ne troubler en rien la bonne marche de l'exploitation du Film ; (ii) à ne se livrer, par quelque moyen que ce soit, à des déclarations risquant de porter un préjudice quelconque à cette exploitation ; (iii) et d’une façon générale, à ne rien faire qui soit susceptible d'empêcher ou de gêner la pleine jouissance par le PRODUCTEUR des droits qui lui sont accordés par les présentes.
Proposed translations (English)
4 +3 success
References
exploitation
Change log

Nov 19, 2017 00:42: Yolanda Broad changed "Term asked" from "bonne marche de l\\\'exploitation" to "bonne marche de l\'exploitation "

Proposed translations

+3
15 mins
French term (edited): bonne marche de l'exploitation
Selected

success

You're right - it can be expressed much more concisely in English.

Since all the bullet points are negatives, you could say "The artist will not (1) do anything that would adversely affect the film's success..."
Peer comment(s):

agree Nikki Scott-Despaigne : Often used to mean "smooth running" of something, but in this instance, what follows clearly makes this the best solution.
18 hrs
agree B D Finch
2 days 15 hrs
agree Yvonne Gallagher
2 days 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thx"

Reference comments

1 day 17 hrs
Reference:

exploitation

I think that the author is referring to exploitation commerciale of a film and to the fact that artists must make sure they don't disrupt it .

See for instance:

"L'oeuvre audiovisuelle est dite "de collaboration". Cela signifie que son exploitation n'est possible que suite à un accord unanime de l'ensemble des co-auteurs...
Depuis 1985, le producteur de l'œuvre audiovisuelle est présumé cessionnaire des droits exclusifs d'exploitation de l'œuvre audiovisuelle (article L 132-24 du CPI)...
Ces sociétés ont donc vocation à percevoir et répartir les rémunérations dues aux auteurs, aux artistes-interprètes, aux producteurs et aux éditeurs par les usagers du fait de l'exploitation de leurs œuvres...
A contrario, l'exploitation d'un film en salle ne relève pas de la gestion collective mais de la gestion individuelle...
"

http://www.cnc.fr/web/fr/legislation-et-droits-d-auteur

The English term ‘exploitation’ is used in this EU source :

" The effect of non-harmonised mandatory rules in national copyright contract law on the international exploitation of films...
Three Member States which did not provide for author's rights for film directors were fundamentally opposed to this provision and suspected it to cause difficulties for the exploitation of films in their territories’...
The exploitation of film works has also been the subject of discussion at international level."

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CELE...

I’m aware that the way EU documents are written may be different from the way native speakers write but I thought I'd point out this possible meaning and let other, more qualified people deal with it if necessary.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search