Glossary entry

French term or phrase:

exploitation technique

English translation:

technical operations

Added to glossary by RHELLER
Dec 19, 2004 17:46
19 yrs ago
French term

exploitation technique

French to English Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
Contexte : Il s'agit d'Un document qui répertorie tous les services facturables : maintenance, vente de logiciel et exploitation technique (entre autres)
Je ne sais pas s'il faut le traduire par Technical processing/operating/operation ???
MERCI !!
Proposed translations (English)
3 +6 technical operations
Change log

Oct 26, 2005 04:31: RHELLER changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): RHELLER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

technical operations

general translation - not very specific
Peer comment(s):

agree Charlie Bavington : works for me!
16 mins
thanks Charlie :-)
agree Angie Garbarino
34 mins
thanks Angioletta !
agree Jane Lamb-Ruiz (X)
39 mins
Hi Jane!
agree Barbara Kremer
1 hr
thanks Barbara!
agree Nathalie Bendavid
6 hrs
merci Nathalie :-)
agree Shaila Kamath
8 hrs
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search