GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:54 May 21, 2009 |
French to English translations [PRO] Science - Cosmetics, Beauty / skin care product study | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karen Tkaczyk United States Local time: 22:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | furrows or folds |
| ||
3 | lines (face lines) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
furrows or folds Explanation: Hi, Furrows and folds are both widely used in English. I tend to use furrows unless there something specific about them (see the other KudoZ question. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2009-05-21 17:16:07 GMT) -------------------------------------------------- It's microrelief in English too. E.g. http://books.google.com/books?id=APiLX8aBakkC&pg=PA21&lpg=PA... Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cosmetics_beauty... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lines (face lines) Explanation: would do I believe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.