Glossary entry

French term or phrase:

le lait 2ème âge

English translation:

second stage/follow-on milk

Added to glossary by laenai
Oct 25, 2007 20:26
16 yrs ago
French term

le lait 2ème âge

French to English Other Food & Drink Baby food
This is the same document as the earlier one on the health food manufacturer. I have seen the term '2nd age milk' in documents about kittens or in bad translations so I would rather not use it :p

It seems that this milk is the one that you give babies from 4/5 months. Here is the full sentence:

Enrichi en fer, zinc, vitamines et acides gras essentiels, le lait de croissance est le lait idéal de transition entre le lait 2ème âge et le lait ordinaire.

Does anyone have a suggestion for an English translation?

Thank you in advance.

Discussion

laenai (asker) Oct 26, 2007:
Nicole: it is for the UK.
Nicole Pennebaker Oct 25, 2007:
Are you translating this for the UK or the US? Second stage would work in the US, but you would say "follow-up" instead of "follow-on".
writeaway Oct 25, 2007:
apologies for the repeat posting-I only clicked once!
laenai (asker) Oct 25, 2007:
And there I was thinking I had done heaps of research before asking my question - I didn't see that, thank you

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

second stage/follow-on milk

Some manufacturers produce two types of formula milk: "first stage" formula and "second-stage" formula, which is promoted as being for the "hungrier" baby. The protein in milk can be broken down into curds (casein) and whey. First-stage formula milks are whey dominant, with a casein:whey ratio of 40:60, around the same ratio as in breastmilk. They are suitable for babies from birth and are thought to be easier to digest. Second-stage or "follow-on" milks are casein dominant, with a casein:whey ratio of 80:20, and take longer to digest. However, first-stage milk is suitable for babies up until about a year old and switching milks too early can cause constipation.
http://www.babycentre.co.uk/baby/formula/findrightformula/
Peer comment(s):

agree Debbie Tacium Ladry
2 mins
Thanks Debbie - well your answer got first place anyway :-)
agree Nathalie Elson : "follow-on formula" seemed to be the term used (in the UK) 6 years ago when my eldest was a baby
5 mins
Thanks for that clarification - from actual experience! :-)
agree Karen Stokes : follow-on milk
27 mins
Thanks Karen :-)
agree Claire Cox : Definitely follow-on for the UK
2 hrs
Thanks Claire :-)
agree NancyLynn : follow-up for Canada - in fact it's a brand name here
2 hrs
Thanks Nicole :-)
agree narasimha (X)
8 hrs
Thanks narasimha :-)
agree jean-jacques alexandre
12 hrs
Thanks Jean-Jacques :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I am going to go with 'second stage' to make the distinction between 1er âge, 2ème âge' and I will use 'follow-on' for the 'lait de suite' - thank you all very much for your help."
+2
8 mins

second stage milk

or second stage baby formula

"Most manufacturers make first and second stage milk. First stage, made from whey, is most like breast milk, so best for newborns and young babies. Second stage milk, casein-based, is designed for hungrier babies and takes longer to digest."
http://www.ciao.co.uk/Aptimil_baby_formula_milk__Review_5565...
Peer comment(s):

agree katsy : snap - you obviously got there first though!
0 min
thanks katsy - but we are both at 8 minutes :-)
agree NancyLynn
2 hrs
thank you Nancy :-)
Something went wrong...
11 mins

FOLLOW-ON FORMULA

FOLLOW-ON FORMULA

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-10-25 20:38:51 GMT)
--------------------------------------------------

FOLLOW-ON FORMULA
Follow-on formulas are specially formulated for older infants for use as the liquid part of the weaning diet for infants after the age of four or six months

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-25 20:50:00 GMT)
--------------------------------------------------

yes but not exactly, they both refer to the products for the same age group.

Le lait de suite a une composition telle qu'il apporte à l'enfant ce qu'il ne trouvera pas dans son alimentation diversifiée, à savoir deux éléments-clefs :
Des acides gras essentiels
Du fer, qui fait souvent l'objet de carence à cet âge-là.
Note from asker:
I also have 'lait de suite' elsewhere in the document which I have translated as 'follow-on milk' - are you suggesting that these two things are the same?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search