Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Ici LA PRESSION on ne l\'accepte pas, on la boit
English translation:
The only thing under pressure here is our/the beer
French term
Ici LA PRESSION on ne l'accepte pas, on la boit
This obviously cannot be translated literally, but can anyone suggest anything in the same vein?
3 +1 | The only thing under pressure here is our/the beer | Emma Cypher-Dournes (X) |
3 +1 | Feeling TAPPED OUT? We have a tap for that. | Roland Gatin (X) |
4 | Under pressure? No, not us! Only our beer! | Lisa Jane |
2 | No pressure here - except our beer | Michele Fauble |
May 22, 2018 14:55: writeaway changed "Field (write-in)" from "Beer" to "copywriting/slogan"
May 22, 2018 17:05: Yolanda Broad changed "Term asked" from "Ici LA PRESSION on ne l\\\'accepte pas, on la boit\\\"" to "Ici LA PRESSION on ne l\'accepte pas, on la boit"
Proposed translations
The only thing under pressure here is our/the beer
Feeling TAPPED OUT? We have a tap for that.
: spent, exhausted tapped out after months on the road
Apple Gets A Trademark: There’s An App For That™
https://www.merriam-webster.com/dictionary/tapped%20out
https://www.cultofmac.com/62892/apple-gets-a-trademark-theres-an-app-for-that/
Under pressure? No, not us! Only our beer!
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2018-05-23 11:38:19 GMT)
--------------------------------------------------
Or in Corsica!!!
Discussion
(Shame, because "Beauty is in the eye of the beer holder" gave me a (very British) chortle.
It sure is draughty around here!
https://www.instagram.com/p/BgDz0A-hpri/
... but you won't catch a cold
The only draught here is the beer
c'est peut-être plus facile à traduire !!
http://www.countryliving.com/home-design/decorating-ideas/g4...
If not, you could say "This is a no-pressure environment. Except in the beertaps". It's not exactly sidesplitting, but not many of those signs are.