GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:46 Sep 23, 2008 |
French to English translations [PRO] Geography / entertainment . advert | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Cassell United Kingdom Local time: 08:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in/of (the) Centre-du-Québec (region) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
in/of (the) Centre-du-Québec (region) Explanation: http://www.centreduquebec.gouv.qc.ca/_librairie/documents/po... -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-09-23 18:00:51 GMT) -------------------------------------------------- in this case, unless you reorder the text somewhat, you could render centriquois as "local to ..." or "based in ..." -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2008-09-23 18:02:08 GMT) -------------------------------------------------- http://www.cyberpresse.ca/article/20080728/CPTRIBUNE/8072808... -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-09-23 18:11:43 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- indeed, this very French mannerism of prefixing a geographic adjective rarely sounds natural if you carry it over directly into EN. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.