Glossary entry

French term or phrase:

se mettre court

English translation:

to go short

Added to glossary by Paul Stevens
Jul 1, 2011 13:21
12 yrs ago
French term

se mettre court

French to English Bus/Financial Investment / Securities
I'm looking for the right English phrase for this term in investment terminology please, as I'm not sure that "to cut short" or "to shorten" is quite right. Here is the relevant extract:

"Le succès du fonds tient à la justesse des paris stratégiques du gérant sur le long terme. En 2008, par exemple, il n a pas hésité à se mettre court en duration au mois de septembre, en pleine période de panique, estimant que les anticipations de récession étaient largement intégrées par le marché, générant ainsi une forte surperformance en novembre."

Many thanks for any help.
Proposed translations (English)
5 +1 to go short

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

to go short

In your specific context, "to go short duration". You'll find myriad examples on the web. Here are just two examples:

- "We go short duration in Treasuries, with yields near the bottom of their recent range." (http://pragcap.com/the-jp-morgan-view)

- "On occasion, the Bond Portfolio may go short duration during periods of anticipated Federal Reserve credit tightening..." (http://www.gramercy-llc.com/?page_id=17)
Peer comment(s):

agree Daniel Weston
1 day 2 hrs
Thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks, Rob"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search