Glossary entry

French term or phrase:

Le constat s'impose de lui-même

English translation:

It is self-evident that...

Feb 15, 2008 00:46
16 yrs ago
2 viewers *
French term

Le constat s'impose de lui-même

French to English Law/Patents Law (general)
Le constat s'impose de lui-même : le requérant, [nom], n'a pas fait d'efforts raisonnables pour obtenir les services d'un avocat permanent de l'aide juridique ou bien de pratique privée

I need to figure this out before 5:45 pm PST - thanks for all your help!

Proposed translations

+6
8 mins
Selected

It is self-evident that...

It is self-evident that the applicant has not made... etc.
Note from asker:
Bless your heart, Andrew!
Peer comment(s):

agree Zofia Wislocka : also: the conclusion is self-evident: the applicant / petitioner
26 mins
agree sporran
1 hr
agree alizestarfir (X)
3 hrs
agree Attorney DC Bar
5 hrs
agree Graham macLachlan
6 hrs
agree Nina Iordache
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fantastic translation, thank you!"
3 hrs

There is no escaping the finding/conclusion:

Basically agree with other given meaning, this is an alternative formulation perhaps a little closer rhetorically... if that's important!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-15 04:09:46 GMT)
--------------------------------------------------

But of course not as timely a response! :)
Something went wrong...
1 day 1 hr

clear and obvious

l liked self evident too, another option: It is clear and obvious that the petitionner has not made any reasonable effort to hire an attorney...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search