Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Le constat s'impose de lui-même
English translation:
It is self-evident that...
Feb 15, 2008 00:46
16 yrs ago
2 viewers *
French term
Le constat s'impose de lui-même
French to English
Law/Patents
Law (general)
Le constat s'impose de lui-même : le requérant, [nom], n'a pas fait d'efforts raisonnables pour obtenir les services d'un avocat permanent de l'aide juridique ou bien de pratique privée
I need to figure this out before 5:45 pm PST - thanks for all your help!
I need to figure this out before 5:45 pm PST - thanks for all your help!
Proposed translations
(English)
4 +6 | It is self-evident that... | Andrew Levine |
3 | There is no escaping the finding/conclusion: | Melissa McMahon |
3 | clear and obvious | Callista Rose |
Proposed translations
+6
8 mins
Selected
It is self-evident that...
It is self-evident that the applicant has not made... etc.
Note from asker:
Bless your heart, Andrew! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Fantastic translation, thank you!"
3 hrs
There is no escaping the finding/conclusion:
Basically agree with other given meaning, this is an alternative formulation perhaps a little closer rhetorically... if that's important!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-15 04:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
But of course not as timely a response! :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-15 04:09:46 GMT)
--------------------------------------------------
But of course not as timely a response! :)
1 day 1 hr
clear and obvious
l liked self evident too, another option: It is clear and obvious that the petitionner has not made any reasonable effort to hire an attorney...
Something went wrong...