GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:33 Jun 28, 2008 |
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / roman | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: :::::::::: (X) Iraq Local time: 13:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | ...been so surprised he would have swallowed his elbow leather... |
| ||
4 +1 | have a cow |
| ||
4 | (it would have been enough) to drive him up the wall |
| ||
3 | They could have knocked him down with a feather |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
...been so surprised he would have swallowed his elbow leather... Explanation: Un rond de cuir = a penpusher Jusque dans les années 1950, on parlait autrefois de "ronds de cuir", en référence au cuir rond que les employés qui écrivaient beaucoup portaient au coude pour ne pas élimer les chemises. Voir le roman de Courteline : "Messieurs les ronds de cuir". |
| |
Grading comment
| ||