Apr 1, 2019 21:17
5 yrs ago
French term
apport
French to German
Marketing
Architecture
L’Hôtel de Ville de Sierre est donc le résultat de quatre grandes compagnes de construction – sans oublier quelques aménagements et divers apports de moindre importance.
Proposed translations
(German)
3 +6 | Anbau/Ergänzung | Steffen Walter |
4 +4 | - und darüber hinaus einer Reihe von kleineren Hinzufügungen und Veränderungen | Andreas Müller |
Change log
Apr 2, 2019 08:03: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+6
10 hrs
Selected
Anbau/Ergänzung
Ich verstehe das hier als einige kleinere, weniger bedeutende Anbauten/Ergänzungen.
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-02 07:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
... wobei sich "importance" wohl nur auf die Größe und nicht auch auf die Bedeutung bezieht. In diesem Fall bliebe es bei "einige kleinere Anbauten/Ergänzungen".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-02 07:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
... statt "Ergänzungen" vielleicht auch "Erweiterungen".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-02 07:49:05 GMT)
--------------------------------------------------
... wobei sich "importance" wohl nur auf die Größe und nicht auch auf die Bedeutung bezieht. In diesem Fall bliebe es bei "einige kleinere Anbauten/Ergänzungen".
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-04-02 07:54:19 GMT)
--------------------------------------------------
... statt "Ergänzungen" vielleicht auch "Erweiterungen".
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Ja. S. www.sierre.ch für den kompletten Text
Administration > Hôtel de Ville > PDF-Broschüre
10 mins
|
agree |
ibz
: Sehe ich auch so ...
35 mins
|
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
agree |
Sascha Coridun
2 hrs
|
agree |
Schtroumpf
: Deine "An- und Umbauten" im Kommentar zu Andreas finde ich fast am besten!
9 hrs
|
Ja, finde ich inzwischen auch :-)
|
|
agree |
Johannes Gleim
: wörtlich "Zufuhr" und ähnliches, im Kontext von Bau sicherlich Anbau.
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke euch allen für die rege Mitarbeit. "
+4
10 hrs
- und darüber hinaus einer Reihe von kleineren Hinzufügungen und Veränderungen
aménagements und apports sind beides extrem vage Begriffe, so dass nicht klar ist, von welcher Dimension und Art die damit bezeichneten Interventionen sind. Deshalb der Vorschlag, auch im Deutschen so vage zu bleiben. Wenn es etwas nobler klingen soll, könnte statt Veränderungen auch Interventionen verwendet werden.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: Die "aménagements et (divers) apports" könnten auch Anpassungen und Erweiterungen oder einfach Um- und Anbauten sein.
5 mins
|
agree |
ibz
23 mins
|
agree |
GiselaVigy
1 hr
|
agree |
Sascha Coridun
2 hrs
|
Discussion