Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
habilitation
German translation:
Zulassung; Ermächtigung; Befähigung
Added to glossary by
Sonja Schuberth-Kreutzer
Mar 11, 2004 17:26
20 yrs ago
5 viewers *
French term
habilitation
French to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Baustellen
Bei einer Übersicht von Sicherheitsvorschriften, Risiken und Präventivmaßnahmen wird als Schutz vor "Electrisation" eine "habilitation" empfohlen.
Ist das eine falsche Substantivbildung des Autors und müsste "habillement" heißen?
Oder gibt es das wirklich (und was heißt es)? Zulassung/Genehmigung/Habilitation würde ich als mögliche Bedeutungen ausschließen.
Hier der Kontext:
Phase déroulement: Instalation d'un PC et de ces accessoires
Moyens utilisés: Outillage à main
Risque prévisible: Electrisation
Mesure de prévention: Habilitation+pas de travaux sous tension
Danke schonmal!
Ist das eine falsche Substantivbildung des Autors und müsste "habillement" heißen?
Oder gibt es das wirklich (und was heißt es)? Zulassung/Genehmigung/Habilitation würde ich als mögliche Bedeutungen ausschließen.
Hier der Kontext:
Phase déroulement: Instalation d'un PC et de ces accessoires
Moyens utilisés: Outillage à main
Risque prévisible: Electrisation
Mesure de prévention: Habilitation+pas de travaux sous tension
Danke schonmal!
Proposed translations
(German)
3 +3 | Zulassung/Ermächtigung | Claire Bourneton-Gerlach |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Zulassung/Ermächtigung
Celui qui installe l'appareil doit y être habilité, donc avoir une formation de spécialiste. Donc interdit de prendre le plombier comme électricien.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dank an Claire und die Kollegen."
Something went wrong...