Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bonne mine
Italian translation:
colorito naturale e radioso
Added to glossary by
Giulia Peverini
Jan 14, 2007 08:24
17 yrs ago
3 viewers *
French term
bonne mine
French to Italian
Marketing
Cosmetics, Beauty
prodotti per viso e corpo auto-abbronzanti
XXX, véritable expert du soin
et de l’hydratation, offre au quotidien
une réponse aux peaux en quête
de bonne mine et d’éclat.
Les soins XXX contiennent également un complexe Progressiv bronze unique pour révéler chaque jour
une bonne mine naturelle et un hâle lumineux et doré comme en plein été. Subtilement dosé en actif auto-bronzant et adapté selon le type de peau clair ou mate, il permet une coloration graduelle du hâle, uniforme et longue durée. Pour un résultat sublime instantané, ses particules de nacres illuminent le teint et embellissent la peau.
XXX, ce sont aussi deux galéniques fondantes,
non-grasses et ultra-fraîches pour un pur moment de plaisir :
• Visage : Fluide bonne mine quotidienne
peau mate peau claire
• Corps : Lait corporel sublimateur quotidien
peau mate peau claire
- ...pour obtenir un effet bonne mine
Capisco che cosa significa ma come posso renderlo? Ho visto anche che spesso viene lasciato in francese ma sapreste suggerirmi qualche espressione italiana?
Grazie
et de l’hydratation, offre au quotidien
une réponse aux peaux en quête
de bonne mine et d’éclat.
Les soins XXX contiennent également un complexe Progressiv bronze unique pour révéler chaque jour
une bonne mine naturelle et un hâle lumineux et doré comme en plein été. Subtilement dosé en actif auto-bronzant et adapté selon le type de peau clair ou mate, il permet une coloration graduelle du hâle, uniforme et longue durée. Pour un résultat sublime instantané, ses particules de nacres illuminent le teint et embellissent la peau.
XXX, ce sont aussi deux galéniques fondantes,
non-grasses et ultra-fraîches pour un pur moment de plaisir :
• Visage : Fluide bonne mine quotidienne
peau mate peau claire
• Corps : Lait corporel sublimateur quotidien
peau mate peau claire
- ...pour obtenir un effet bonne mine
Capisco che cosa significa ma come posso renderlo? Ho visto anche che spesso viene lasciato in francese ma sapreste suggerirmi qualche espressione italiana?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | colorito naturale e radioso | Morena Nannetti (X) |
4 | per un viso radiante | Macu CS (X) |
3 | che conferisce un aspetto salutare | Caterina Passari |
3 | bel colorito | Nicola Benocci |
Proposed translations
+3
36 mins
Selected
colorito naturale e radioso
Trovi molti esempi sul web, tipo:
"Nel tempo, la qualità dell’epidermide migliora, ritrovando la sua vitalità e un colorito radioso." (vedi link sotto).
"Nel tempo, la qualità dell’epidermide migliora, ritrovando la sua vitalità e un colorito radioso." (vedi link sotto).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!!! Ottima soluzione!"
33 mins
che conferisce un aspetto salutare
un pò articolata,come frase, ma il senso dovrebbe essere questo! ciao
Peer comment(s):
neutral |
Giunia Totaro
: Più che altro un po' sgrammaticata, come frase, lol.
2081 days
|
5 hrs
per un viso radiante
Credo che rende l'idea di luminosità del viso acquisito grazie a prodotto, ma di un modo attivo, che irradia luce. Come combinazione fraseologica, è molto usata nel campo della cosmetica e rende anche l'idea di salute propria dell'originale francese.
Spero che ti sia di utilità.
Spero che ti sia di utilità.
12 hrs
bel colorito
un'altra possibilità, più breve
Something went wrong...