Saint Vivien

Russian translation: Св. Вивиан [Севастийский] (церковь) / Сен-Вивьен (улица)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Saint Vivien
Russian translation:Св. Вивиан [Севастийский] (церковь) / Сен-Вивьен (улица)
Entered by: Elena Robert

10:57 Mar 21, 2011
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Rouen
French term or phrase: Saint Vivien
Ce mouvement (часовой механизм) a été réalisé pour l’église Saint Vivien par LANGLOIS, serrurier, et gouverneur de l’horloge en 1591, soit environ 2 siècles après celui du Gros Horloge que vous verrez au dernier niveau de ce beffroi.

Il est probable que les cadrans du Gros-Horloge ont inspiré Langlois qui a équipé son horloge d’un cadran ressemblant donnant sur la Rue St Vivien.

Уважаемые коллеги, все-таки "Вивьян" или "Вивьен"? Обоснуйте, пожалуйста, Ваш ответ.

Заранее большое спасибо.
Elena Robert
France
Local time: 04:13
Св. Вивиан [Севастийский] (церковь) / Сен-Вивьен (улица)
Explanation:
http://nominis.cef.fr/contenus/saint/2126/Saint-Vivien.html:
L'un des quarante soldats chrétiens de la XIIème Légion Fulminata (la Fulminante) en garnison à Mélitène (Malatya - Turquie), condamnés à périr de froid, attachés nus sur un étang gelé, le 9 mars 320, à Sébaste (Sivas - Turquie). On avait offert un bain chaud à ceux qui renonceraient.

http://www.rodon.org/other/daspiii.htm
ВИВИАН, ВИВЬЕН. Живой (лат.).
22 (9) марта – мученик Вивиан Севастийский.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/87566
Большой Энциклопедический словарь
ВИВИАН Севастийский (ум. ок. 320) - один из сорока севастийских мучеников

Соответственно, церковь святого (или мученика) Вивиана [Севастийского].
В названии улицы - обычная транслитерация - улица Сен-Вивьен, можно немного расширить, связав с именем святого.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-03-21 11:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Про севастийских мучеников можно еще посмотреть здесь: http://fr.wikipedia.org/wiki/Quarante_martyrs_de_Sébaste
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сорок_Севастийских_мучеников
Selected response from:

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 06:13
Grading comment
Большое всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Св. Вивиан [Севастийский] (церковь) / Сен-Вивьен (улица)
Mikhail GINDINSON
4Св. Вивьен
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
3 +1церковь Сен-Вивьен
Ekaterina Guerbek
Summary of reference entries provided
Saint Vivien
Zoya Shapkina
Сен-Вивьен или же Святой Вивьен, но только не Виьян
Semenchik Vera

Discussion entries: 10





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Св. Вивьен


Explanation:
Св. Вивьен

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Св. Вивиан [Севастийский] (церковь) / Сен-Вивьен (улица)


Explanation:
http://nominis.cef.fr/contenus/saint/2126/Saint-Vivien.html:
L'un des quarante soldats chrétiens de la XIIème Légion Fulminata (la Fulminante) en garnison à Mélitène (Malatya - Turquie), condamnés à périr de froid, attachés nus sur un étang gelé, le 9 mars 320, à Sébaste (Sivas - Turquie). On avait offert un bain chaud à ceux qui renonceraient.

http://www.rodon.org/other/daspiii.htm
ВИВИАН, ВИВЬЕН. Живой (лат.).
22 (9) марта – мученик Вивиан Севастийский.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/87566
Большой Энциклопедический словарь
ВИВИАН Севастийский (ум. ок. 320) - один из сорока севастийских мучеников

Соответственно, церковь святого (или мученика) Вивиана [Севастийского].
В названии улицы - обычная транслитерация - улица Сен-Вивьен, можно немного расширить, связав с именем святого.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-03-21 11:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Про севастийских мучеников можно еще посмотреть здесь: http://fr.wikipedia.org/wiki/Quarante_martyrs_de_Sébaste
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сорок_Севастийских_мучеников

Mikhail GINDINSON
Georgia
Local time: 06:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Большое всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexey Trutnev: Полностью согласен! "Церковь Святого Вивиана", "улица Сен-Вивьен"
2 hrs
  -> Спасибо, Алексей!

agree  Брюсов Брюсов (X)
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sergey Kudryashov
10 hrs
  -> Спасибо, Сергей!

agree  svetlana cosquéric
21 hrs
  -> Спасибо, Светлана!
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
церковь Сен-Вивьен


Explanation:
Если в Вашем тексте принято транслитерировать названия церкви (а не переводить имя святого).

"-Ен", поскольку стоит на конце слова после сочетания "согласный+ i".
См., например, http://www.yazyki.info/?p=282 , и там приводятся ниже источники.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 04:13
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо большое, Екатерина! Я смотрела в аналогичную таблицу, но там была пропущена как раз нужная мне запись, отсюда и начались колебания.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Semenchik Vera: Совершенно согласна, ни в коем случае не -ян.
22 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 mins
Reference: Saint Vivien

Reference information:
bien sur c'est "вивьен" Смотрим учебник французского языка для иняза, за 1 курс

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-03-21 12:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

Урок 12, авторы И. Н Попова Ж.А Казакова Г.М. Ковальчук

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-03-21 12:33:46 GMT)
--------------------------------------------------

Буквосочетание "ien" на конце слова передаётся [jέ]

Zoya Shapkina
France
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
Reference: Сен-Вивьен или же Святой Вивьен, но только не Виьян

Reference information:
В своем "Курсе перевода. Французский язык" Гак и Львин пишут (стр. 331): В настоящее время основным средством передачи собственных имён при переводе является практическая транскрипция, т.е. изображение буквами другого языка звучания данного слова. ... Для правильной передачи французских собственных имен при переводе необходимо:
1. Уметь правильно прочитать французское слово. ...
2. Знать, как принято изображать русскими буквами те или иные фонемы французского языка...
(стр. 337):
2. Нзавания улиц, площадей, городских достопримечательностей и т.д.
Широко известные наименования такого рода обычно переводятся: Елисейские поля ...
Иногда можно встретить и транскрипцию подобнх названий: "Нотр-Дам"; "Пон-Нёф" и т.п.
Значимые наименования менее известных пунктов города обычно не переводятся: Rue du Bac - Ул. Бак, а не "Ул. Парома".


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-03-22 10:31:48 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée pour la faute de frappe, prière de lire Вивьян au lieu de Виьян.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-03-22 10:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

В зависимости от позиции по всему проекту, но, как заметили многие коллеги, есть возможность обыграть название церкви и улицы в честь одного святого. Если речь идёт о туристическом гиде, читателю будет проще запомнить ссылку на святого, нежели безликое Сен-Вивьен.

Semenchik Vera
South Africa
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search