GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:22 Dec 16, 2009 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Luisa Galván Spain Local time: 06:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | subcontratados |
| ||
3 | empleados / trabajadores temporales |
|
empleados / trabajadores temporales Explanation: suerte. -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2009-12-16 10:48:36 GMT) -------------------------------------------------- Son contratados por una agencia, pero pienso que para la empresa que recibe sus servicios pueden considerarse trabajadores temporales. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
subcontratados Explanation: Según las explicaciones que has dado a Rafael, sólo se me ocurre este término. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|