applications Internet selon le mode ASP

Spanish translation: aplicaciones web en modalidad ASP

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:applications Internet selon le mode ASP
Spanish translation:aplicaciones web en modalidad ASP
Entered by: Eugenia Sánchez

20:09 Sep 25, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
French term or phrase: applications Internet selon le mode ASP
Estoy traduciendo un contrato entre un distribuidor y una empresa que crea y vende aplicaciones de Internet. La frase aparece en el siguiente contexto: "AEO est une entreprise active dans le domaine de l’Internet. A cet effet, elle développe et met à la disposition de sa clientèle des ***applications Internet selon le mode ASP*** (Application Service Provider). Elle offre également des prestations d’hébergement de sites Internet et autres applications dédiées. Mil gracias por su ayuda!
msperandio
Local time: 11:10
aplicaciones web en modalidad ASP
Explanation:
Quiere decir que el cliente final no las instala, sino que las utiliza desde los servidores del proveedor (AEO, en este caso).
Selected response from:

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 12:10
Grading comment
Muchas gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3aplicaciones web en modalidad ASP
Eugenia Sánchez
4aplicaciones del proveedor de servicios de Internet
Marisela Hernandez


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
aplicaciones web en modalidad ASP


Explanation:
Quiere decir que el cliente final no las instala, sino que las utiliza desde los servidores del proveedor (AEO, en este caso).


    Reference: http://www.hotfrogbiz.com.ar/Companies/Softoverip
Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Muchas gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
57 mins

agree  Laura Silva: OK!
1 hr

agree  Patricia Edith Alvarez Celia: eso es
2 hrs

agree  Carlos Peña Novella
13 hrs

disagree  Marisela Hernandez: ASP = iniciales en ingles
18 hrs
  -> En fin, no siempre estaremos de acuerdo. De todos modos, creo que no está mal conservar la sigla en este caso, siempre que se conserve el desarrollo entre paréntesis y se agregue su traducción al español para evitar cualquier confusión.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aplicaciones del proveedor de servicios de Internet


Explanation:
pienso seria una traduccion + literal

Marisela Hernandez
France
Local time: 17:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search