Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le métier de base
Spanish translation:
el corazón del negocio
Added to glossary by
José Mª SANZ (X)
May 27, 2011 11:05
12 yrs ago
French term
le métier de base
French to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
licitación
Hola:
Habla de la declaración jurada que han de firmar los candidatos:
"En outre, la déclaration sur l'honneur doit mentionner [...], s'il envisage de recourir à la sous-traitance, que celle-ci ne peut dépasser 50% du montant du marché, ne peut porter sur le métier de base des prestations du marché et s'assurer que les sous-traitants remplissent les conditions..."
He encontrado como traducción "actividad principal de la empresa" y "gestión y economía de la empresa", pero no termina de encajarme junto a "contrato".
Cualquier ayuda es más que agradecida.
Saludos,
Mª Carmen Mateu
Traducciones Elche
Habla de la declaración jurada que han de firmar los candidatos:
"En outre, la déclaration sur l'honneur doit mentionner [...], s'il envisage de recourir à la sous-traitance, que celle-ci ne peut dépasser 50% du montant du marché, ne peut porter sur le métier de base des prestations du marché et s'assurer que les sous-traitants remplissent les conditions..."
He encontrado como traducción "actividad principal de la empresa" y "gestión y economía de la empresa", pero no termina de encajarme junto a "contrato".
Cualquier ayuda es más que agradecida.
Saludos,
Mª Carmen Mateu
Traducciones Elche
Proposed translations
(Spanish)
4 | el corazón del negocio | José Mª SANZ (X) |
3 | el giro principal / el objeto social | Rafael Molina Pulgar |
Change log
May 30, 2011 07:46: José Mª SANZ (X) Created KOG entry
Proposed translations
31 mins
Selected
el corazón del negocio
Aquí hay dos empresas celebrando un contrato. Una realiza los trabajos y la otra paga. La condición que impone la que encarga los trabajos es que la otra no puede subcontratar los trabajos que constituyen la característica principal de la otra y en los que es más eficiente. Creo que se trata de asegurar que si la empresa es ampliamente conocida en el mercado por realizar muy bien cierto tipo de trabajos (lo que habrá motivado que la otra contrate sus servicios) no puede subcontratarlos a otra que seguramente va a ser menos eficiente. Se trata de una expresión que en inglés se llama "core business" y en español "corazón del negocio".
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mU6mn2S...
El core business o corazón del negocio, es el conjunto de actividades que realiza una empresa y que la caracterizan, definen y diferencian en el mercado. Por ejemplo, el ‘core business’ de Microsoft es la programación y desarrollo de software, el de Carrefour es la comercialización de productos de consumo cotidiano a precios populares, el del hotel de la esquina es ofrecer alojamiento a sus clientes, etc.
En la teoría clásica de las escuelas de negocio nos enseñan que es el core business de una empresa, y que donde más valor aporta la empresa es concentrándose en él. Dicho con unas palabras mucho menos glamorosas, el refranero español dice aquello de zapatero a tus zapatos (sin ningún tipo de alusión al presidente de nuestro país).
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-05-27 11:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.es/search?hl=&q="corazón del negocio"&sour...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mU6mn2S...
El core business o corazón del negocio, es el conjunto de actividades que realiza una empresa y que la caracterizan, definen y diferencian en el mercado. Por ejemplo, el ‘core business’ de Microsoft es la programación y desarrollo de software, el de Carrefour es la comercialización de productos de consumo cotidiano a precios populares, el del hotel de la esquina es ofrecer alojamiento a sus clientes, etc.
En la teoría clásica de las escuelas de negocio nos enseñan que es el core business de una empresa, y que donde más valor aporta la empresa es concentrándose en él. Dicho con unas palabras mucho menos glamorosas, el refranero español dice aquello de zapatero a tus zapatos (sin ningún tipo de alusión al presidente de nuestro país).
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2011-05-27 11:38:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.google.es/search?hl=&q="corazón del negocio"&sour...
Example sentence:
L\'ONCF se recentre sur son métier de base.
Le métier de base de l\'ingénieur consiste à résoudre des problèmes de nature technologique, concrets et souvent complexes, liés à la conception, à la réalisation et à la mise en œuvre de produits, de systèmes ou de services.
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias por tu aclaración; así lo entiendo mejor.
Saludos,
Mª Carmen"
1 hr
el giro principal / el objeto social
Así lo veo yo.
Discussion