Glossary entry

French term or phrase:

joint refoulé en montant

Spanish translation:

relleno de junta escupido de abajo hacia arriba

Added to glossary by Maria Castro Valdez
Feb 26, 2005 20:53
19 yrs ago
1 viewer *
French term

joint refoulé en montant

French to Spanish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Se trata de la construcción de tabiques:
Les joints seront d'épaisseur régulière bien remplis à joint refoulé en montant, bien appuyés et lissés à la truelle.
Gracias de antemano.

Proposed translations

16 hrs
Selected

relleno de junta escupido de abajo hacia arriba

entiendo que las juntas entre pared y techo se haran alisando de abajo hacia arriba, rellenando bien las juntas y aplanar apretando con la llana.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a los dos."
+1
16 hrs
French term (edited): joint refoul� en montant

junta que rellene el montante

Les joints seront d'épaisseur régulière bien remplis à joint refoulé en montant...

Las juntas serán de un espesor regular, completándose con una junta que rellene el montante...

En arq. el montante viene a ser un tabique que sostiene el vano de una ventana o puerta, ya sea en el centro o a los lados. Creo que se trata de agregar una junta para que quede sin espacios. No le encuentro sentido a usar una junta y luego agregar otra, quizás porque especifica que las juntas serán iguales en espesor y luego se complementan con otra más, pero tal vez haya algo antes del enunciado que le dé más fluidez y sentido a lo que propongo.
Peer comment(s):

agree Parcero (X)
21 hrs
Gracias Tina =)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search