GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:21 Jul 31, 2008 |
French to Spanish translations [PRO] Food & Drink / salmonela | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eugenia Sánchez Argentina Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | alcanzada/carga |
| ||
4 | ver nota |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ver nota Explanation: Con tan poco contexto creo e imagino que se refiere a lo siguiente la traducción: ejemplo : "une charge virale supérieure à 5 log (soit 100 000 copies d'ARN/ml.) ......" log " la cantidad de ceros. ...une charge virale inférieure à 4 log. ...."Il convient donc de faire subir à l’eau des traitements conduisant à l’abattement nécessaire des kystes de protozaires, et ceci avant d’effectuer la désinfection. Ainsi la filière clarification-filtration conduit à des abattements de 3 à 4 log ." disminuye de 3 log a/ 100<carga<1000/ ...ausencia de salmonella ... http://www.cepis.org.pe/eswww/caliagua/simposio/eswww/ponenc... (págs 10-11) -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-07-31 22:01:48 GMT) -------------------------------------------------- http://www.sld.cu/galerias/pdf/sitios/vigilancia/rtv0505.pdf pág 8 -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-07-31 22:08:30 GMT) -------------------------------------------------- Log X es el logaritmo del valor promedio de ufc/100 cm² -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2008-07-31 22:09:37 GMT) -------------------------------------------------- "el proceso térmico fue eficiente para disminuir significativamente la carga microbiana inicial de la leche cruda" -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2008-07-31 22:26:12 GMT) -------------------------------------------------- En virus : "Es claro que una disminución de 300,000 a 300 copias/ml (a niveles indetectables), lo que significa una reducción de 3 log (o 99.9 por ciento de reducción)" -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2008-07-31 22:50:12 GMT) -------------------------------------------------- " si on applique un traitement thermique à un aliment on assiste à une réduction décimale de sa charge microbienne. ( de 10 000 on passe à 1000 puis 100…). " |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
alcanzada/carga Explanation: Creo que «atteint» se refiere a «abbattement». En los sitios que tratan el control de la calidad del agua, por ejemplo, se habla de «reducción alcanzada» y de «carga (contaminante, de materia orgánica...)». Espero que te oriente. -------------------------------------------------- Note added at 15 horas (2008-08-01 10:50:38 GMT) -------------------------------------------------- Carlos: Estuve leyendo un poco más y me sigue pareciendo que «atteint» se refiere a «abbatement». Sin conocer el resto del texto, no me atrevería a decir que hay salmonela porque luego dice «absence de salmonelle». No sé que tipo de texto tengas, pero si precisás redactarlo con más precisión tal vez te sirva este enlace: http://www.bib.fsagx.ac.be/library/base/text/v3n3/149.pdf De todos modos, tal vez puedas consultar a tu cliente para verificar si tu interpretación es correcta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|