GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Oct 18, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: transmidi Local time: 05:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cabecera / mancheta |
| ||
4 | catálogo editorial |
| ||
3 | staff |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
staff Explanation: trabajé en la terminologia de la prensa, y por lo que vi, no existe ningun equivalente estricto. el jefe de diseno de El Pais me dijo que llamaban este encadré el “staff". pas très espagnol... ;-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cabecera / mancheta Explanation: Définition selon le GDT: Cadre où figure le titre, l'adresse, la liste des collaborateurs d'un journal ou d'une revue ainsi que les conditions d'abonnement. Reference: http://www.quadernsdigitals.net/datos_web/hemeroteca/r_32/nr... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|