KudoZ question not available

Spanish translation: madera de deriva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:bois flotté
Spanish translation:madera de deriva
Entered by: Mariela Gonzalez Nagel

20:47 Jun 30, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hospitality
French term or phrase: Bois flotte
¡Hola!

Me gustaría saber qué quiere decir "bois flotte" en este contexto.

¡Muchas gracias de antemano!
Sandra

La résidence est construite en bord de plage avec une vue magnifique sur la baie, tout en étant à proximité immédiate des commerces. Elle est inspirée de l'architecture traditionnelle de la région. **Bois flotte** et teintes pastels participent a créer une ambiance douce et lumineuse...
Sandra Malo Jarque
United States
Local time: 17:45
madera de deriva
Explanation:
Madera gastada, que permaneció en el agua.

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do

También he visto madera flotada.

Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:45
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3madera de deriva
Mariela Gonzalez Nagel


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
madera de deriva


Explanation:
Madera gastada, que permaneció en el agua.

http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do

También he visto madera flotada.



Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 60
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
¡Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenia Sánchez: Sí, se la conoce como «madera de deriva». Son restos de madera que el agua deja en las costas. Me parece que en francés se escribe «bois flotté» (con acento).
1 hr
  -> Sí, sí, es con acento, flotté. Gracias, Eugenia.

agree  Victoria Weisz
3 hrs
  -> Gracias, Victoria.

agree  Meritxell Condo Vidal
10 hrs
  -> Gracias, Meritxell
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search