GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:39 Dec 10, 2009 |
German to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marijn de Kroon Netherlands Local time: 19:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | opstartmateriaal |
| ||
2 | opstartfolie |
|
opstartmateriaal Explanation: Wordt niet "Anfahrfaden" bedoeld? Ik neem aan dat het om een machine gaat die een dikke materiaalrups/draad uitwalst tot een folie. Over het algemeen zou "opstartmateriaal" volgens mij een goede vertaling zijn. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
opstartfolie Explanation: Is het misschien uit het Engels vertaald? Het lijkt of het Engelse woord lay (laag, vel) onhandig is vertaald met lade. Slechts een idee. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.