Jul 6, 2008 18:06
15 yrs ago
7 viewers *
German term
verbindet Wellness, Wohnen und Kulinarik in angenehmster Weise
German to English
Marketing
Tourism & Travel
Ein Aufenthalt im **** verbindet Wellness, Wohnen und Kulinarik in angenehmster Weise.
****= name of spa hotel
I'm having trouble translating the last part without it sounding convoluted. Can anyone help? Many thanks.
****= name of spa hotel
I'm having trouble translating the last part without it sounding convoluted. Can anyone help? Many thanks.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 7, 2008 08:14: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
A stay at *** is a supremely enjoyable combination...
A stay at *** is a supremely enjoyable combination of wellness, accommodation and fine cuisine.
Or, if you want to drop the "angenehmster Weise" entirely because it sounds a bit over the top -- which might not be such a bad idea, since all of the aspects mentioned in the sentence are of course pleasurable -- you could always use the old boilerplate version:
A stay at *** is an ideal combination of wellness, accommodation and fine cuisine.
Or, if you want to drop the "angenehmster Weise" entirely because it sounds a bit over the top -- which might not be such a bad idea, since all of the aspects mentioned in the sentence are of course pleasurable -- you could always use the old boilerplate version:
A stay at *** is an ideal combination of wellness, accommodation and fine cuisine.
Peer comment(s):
neutral |
Lancashireman
: Quite good, Paul. But you forgot to translate 'Wellness'. // The notion of a 'ramp to wellness' could have a certain appeal, I suppose.
14 mins
|
Well, well, well. Another trans-Atlantic battlefield, I see. The dreaded "wellness" trend is hard to buck, Andrew. Lots of wellness spas out there. And it will sound slightly redundant if the name of the spa hotel mentioned here includes the word "spa".
|
|
agree |
Anja C.
44 mins
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided to go for "A stay at *** is an ideal combination of wellness, accommodation and fine cuisine." Thanks to everyone for their suggestions.
"
+4
8 mins
German term (edited):
verbindet ... in angenehmster Weise
a pleasant combination of ...
A stay at the *** hotel is a pleasant combination of wellness, living and fine food.
(As you were only looking for the last part of the sentence I modified the source term.)
(As you were only looking for the last part of the sentence I modified the source term.)
Peer comment(s):
agree |
Anja C.
7 mins
|
agree |
Ingrid Moore
40 mins
|
agree |
Darin Fitzpatrick
: Maybe 'residence' for 'Wohnen'?
59 mins
|
neutral |
Lancashireman
: Re your note in the AtA box, it all depends on where "the last part of the sentence" starts and finishes. I am sorry if I have made you feel uncomfortable about your readiness to adopt the German term ‘Wellness’.
2 hrs
|
lol, not at all, I just interpreted the last part as starting from "in...", and I would love to have the 'wellness' discussion elsewhere
|
|
neutral |
Helen Shiner
: Note to Andrew: 'wellness' as a term originated in the US - in 1950s.
3 hrs
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
|
+2
18 mins
combines wellness [well-being/health], life-style and gastronomy in the most pleasurable way
Just as waffly, and I just hate 'wellness' as a term, though I know it has taken hold and there is nothing I can do!
Peer comment(s):
agree |
Ingrid Moore
30 mins
|
agree |
Kathleen
2 hrs
|
neutral |
Lancashireman
: According to Ms M Webster’s Collegiate Dictionary (Springfield, Massachusetts, U.S.A. 10th Edition), this term has been known on the American eastern seaboard since 1654: ‘the quality or state of being in good health esp. as an actively sought goal’.
4 hrs
|
+3
1 hr
As stay at *** is a harmonious combination of spa, accommodation and cuisine.
Another choice, since pleasant isn't my favourite word.
Peer comment(s):
agree |
Lancashireman
: Deserves the points for avoiding the 'W' word.
19 mins
|
That's always been a thorn in my side too!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Rachel Ward
: Harmonious is good!
13 hrs
|
Thanks!
|
+1
5 hrs
Get pampered, enjoy the ambience, eat well
no wellness here, Andrew: - just good food :-)
"Get pampered, enjoy the ambience, eat well - at *** you’ll get the royal treatment!"
Regarding the “royal treatment” I admit I cheated: I googled the entire phrase to get some more info…
"Get pampered, enjoy the ambience, eat well - at *** you’ll get the royal treatment!"
Regarding the “royal treatment” I admit I cheated: I googled the entire phrase to get some more info…
Peer comment(s):
agree |
Textklick
: With the prefix "A stay at... means: get pampered, enjoy the ambience, eat well." Paints the picture nicely. Discreet avoidance of the cucumber-clad eyes that I could probably use but not afford. ;-)
23 hrs
|
thanks - hope you are well! :-)
|
Discussion