Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mandantenfähig
French translation:
permettre la gestion de plusieurs clients
Added to glossary by
lorette
Oct 10, 2006 15:48
17 yrs ago
German term
mandantenfähig
German to French
Tech/Engineering
Computers: Software
Branchenunabhängige, netzwerk- und mandantenfähige Software
Proposed translations
(French)
3 +6 | s.u. | lorette |
3 -2 | Délégataire/mandataire/habilité | Philippe ROUSSEAU |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
s.u.
Calamar est un logiciel de comptabilité générale qui autorise la gestion de plusieurs clients.
Calamar a été entièrement écrit en java et peut ainsi fonctionner sur presque toutes les platteformes. Les principales charactéristiques de Calamar sont:
""Gestion de multiple clients""
Gestion des utilisateurs avec mot de passe
DEUTSCH
CALAMAR ist eine mandantenfähige Finanzbuchhaltung für Linux. Sie wurde vollständig in Java geschrieben und ist deshalb auf praktisch allen Plattformen lauffähig. Die Haupteigenschaften von CALAMAR sind:
""Mandantenfähig""
Benutzerverwaltung und Passwortschutz
http://calamar.sourceforge.net/
Après la formulation dépend de ta tournure de phrase...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-10 15:58:13 GMT)
--------------------------------------------------
compatible à la gestion de clients multiples
http://www.proz.com/kudoz/338180
http://www.proz.com/kudoz/470567
multi-sociétés / mutli-objets / multi-dossiers / multi-sites
Claire, les archives... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-10 16:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
Et la dernière qui vaut le coup d'oeil :)
http://www.proz.com/kudoz/743646 (du 21 juin 2004)
"Die Software ist mandantenfähig" (cela te dit quelque chose ?)
capable de prendre en charge plusieurs clients
Bonne soirée.
Calamar a été entièrement écrit en java et peut ainsi fonctionner sur presque toutes les platteformes. Les principales charactéristiques de Calamar sont:
""Gestion de multiple clients""
Gestion des utilisateurs avec mot de passe
DEUTSCH
CALAMAR ist eine mandantenfähige Finanzbuchhaltung für Linux. Sie wurde vollständig in Java geschrieben und ist deshalb auf praktisch allen Plattformen lauffähig. Die Haupteigenschaften von CALAMAR sind:
""Mandantenfähig""
Benutzerverwaltung und Passwortschutz
http://calamar.sourceforge.net/
Après la formulation dépend de ta tournure de phrase...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-10-10 15:58:13 GMT)
--------------------------------------------------
compatible à la gestion de clients multiples
http://www.proz.com/kudoz/338180
http://www.proz.com/kudoz/470567
multi-sociétés / mutli-objets / multi-dossiers / multi-sites
Claire, les archives... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-10-10 16:00:43 GMT)
--------------------------------------------------
Et la dernière qui vaut le coup d'oeil :)
http://www.proz.com/kudoz/743646 (du 21 juin 2004)
"Die Software ist mandantenfähig" (cela te dit quelque chose ?)
capable de prendre en charge plusieurs clients
Bonne soirée.
Peer comment(s):
agree |
Geneviève von Levetzow
: logiciel/solution de gestion clients/clientèle
3 mins
|
merci Geneviève. Ce terme me disait quelque chose... voir archives :-)
|
|
agree |
Platary (X)
: A propos du Calamar : ce qu'il y a de bien chez OpeniT GmbH, c'est qu'ils n'ont pas de correcteur ortho FR !!! Vive le libre !
29 mins
|
oups, oui en effet ! Avais pas vu. Merci Olivier.
|
|
agree |
David Baour
: Eh ben, tu travailles tard! // double vie... double emploi? :-)
5 hrs
|
merci David // double vie...:-)
|
|
agree |
Emmanuelle Riffault
14 hrs
|
merci Emmanuelle
|
|
agree |
Eric Le Carre
15 hrs
|
merci Eric
|
|
agree |
Sylvain Leray
: Mata Hari :-)
17 hrs
|
? merci :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Sherlock :-)"
-2
25 mins
Délégataire/mandataire/habilité
*
Peer comment(s):
disagree |
lorette
: il s'agit là d'une fonction d'un software.
7 mins
|
neutral |
Platary (X)
: Je pense que vous faites confusion avec un logiciel mandataire qu'en français on nomme "proxy" ?
15 mins
|
disagree |
Geneviève von Levetzow
: avec les collègues
9 hrs
|
Discussion