Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Nennung als Erfinder- Mitteilung gemaess Regel 19 (3) EPU
Italian translation:
Menzione come inventore - Comunicato ai sensi della norma 19 (3) EPU
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Jun 12, 2008 14:12
15 yrs ago
1 viewer *
German term
Nennung als Erfinder- Mitteilung gemaess Regel 19 (3) EPU
German to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
si tratta di una comunicazione dell' ufficio europeo brevetti.
Nomina di inventore/ Concessione del brevetto ai sensi ecc...avevo pensato come possibili traduzioni
Nomina di inventore/ Concessione del brevetto ai sensi ecc...avevo pensato come possibili traduzioni
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jun 17, 2008 13:01: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry
Proposed translations
2 days 16 mins
Selected
Menzione come inventore - Comunicato ai sensi della norma 19 (3) EPU
Nennung = (Erwähnung) = menzione
(Amtliche) Mitteilung = comunicato
Regel = norma
Il diritto d’autore può sostituire un brevetto? (pdf 76 KB) .... deposito della domanda di brevetto, lo stesso dovrà figurare nella Menzione dell'inventore. ...
www.ip4all.ch/faq/f04i.shtm - 36k
(Amtliche) Mitteilung = comunicato
Regel = norma
Il diritto d’autore può sostituire un brevetto? (pdf 76 KB) .... deposito della domanda di brevetto, lo stesso dovrà figurare nella Menzione dell'inventore. ...
www.ip4all.ch/faq/f04i.shtm - 36k
2 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs
Denominazione come da comunicazione dell'inventore ai sensi della regola 19 (3) EPU
Essendoci un trattino tra "Erfinder" e "Mitteilung", i 2 termini formano un composto (comunicazione dell'inventore). Secondo me, "Nennung" si riferisce all'oggetto del brevetto, che viene quindi denominato come da comunicazione dell'inventore. Cioè, l'inventore nella domanda di brevetto ha probabilmente indicato un nome per la sua invenzione e l'ufficio brevetti l'ha accettato e con questa frase lo comunica in modo ufficiale. Spero di essere stata sufficientemente chiara!
Something went wrong...