Glossary entry

German term or phrase:

Bl. 31/36 d.A.

Romanian translation:

Blatt 31/36 der Akte = filele 31/36 ale dosarului

Added to glossary by Susanna & Christian Popescu
Jun 15, 2009 14:12
14 yrs ago
German term

Bl. 31/36 d.A.

German to Romanian Law/Patents Law (general) Gerichtssprache
"...hinsichtlich des Beweisergebnisses wird auf die Sitzungsniederschrift vom 22.03.2009 (Bl. 41/49 d.A.) verwiesen."

Este o hotărâre judecătorească pronunţată de un tribunal din Bavaria, Germania (în limbajului juridic austriac nu am găsit această abreviere).

M-am gândit la:
Bl- = Blatt, pagină;
d.A. = dieser Ausfertigung oder des Aktes.

Mulţumesc frumos anticipat!
Change log

Jun 16, 2009 16:12: Susanna & Christian Popescu Created KOG entry

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

Blatt 31/36 der Akte = filele 31/36 a dosarului

>

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2009-06-15 14:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

scuze: ale dosarului
Note from asker:
Mulţumesc frumos!
Peer comment(s):

agree Adriana Sandru
0 min
mulţumesc
agree Ovidiu Martin Jurj : da, sau de la dosar; aşa se evită şi articolul posesiv buclucaş :)
4 hrs
mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc, Christian!"

Reference comments

4 mins
Reference:

Blatt.. der Akten

Blatt 41/49 der Akten

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-06-15 14:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://abkuerzungen.woxikon.de/abkuerzung/d. a..php

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-06-15 14:25:22 GMT)
--------------------------------------------------

Şi un glosar cu toate prescurtările din domeniul juridic:
http://beck-online.beck.de/default.aspx?vpath=bibdata/komm/S...
Note from asker:
Mulţumesc frumos!
Sorry, am cam confundat genul...
M-am lămurit din ce cauza am folosit instinctiv genul masculin: die Akte este standardul spaţiului german, în Austria se foloseşte însă "der Akt":österreichisch allgemein für die Akte (explic. din Wiki). (Ţară mică, excepţii multe)
Peer comments on this reference comment:

agree Susanna & Christian Popescu : cred că "~ der Akte" (de regulă fiind vorba de un singur dosar)
5 mins
În mod sigur ai dreptate :-)
agree Ovidiu Martin Jurj : der Akte
4 hrs
Und trotzdem ...http://beck-online.beck.de/default.aspx?vpath=bibdata/komm/S...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search