Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
unter Zug umwickeln
Romanian translation:
se înfăşoară ţinând banda întinsă/ sub tensiune (mecanică)/ (neprofesionist) trăgând de ea
Added to glossary by
Alina-Maria Zaharia
Jul 27, 2010 06:45
13 yrs ago
German term
unter Zug umwickeln
German to Romanian
Other
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
unter Zug umwickeln
Este vorba despre o banda de izolatie...
Multumesc!
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
5 | se înfăşoară ţinând banda întinsă/ sub tensiune (mecanică)/ (neprofesionist) trăgând de ea | Bernd Müller (X) |
2 | se înfăşoară cu tracţiune | meirs |
Proposed translations
1 hr
Selected
se înfăşoară ţinând banda întinsă/ sub tensiune (mecanică)/ (neprofesionist) trăgând de ea
traducere
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
1 hr
se înfăşoară cu tracţiune
De fapt ar fii "se înfăşoară sub tensiune" - dar se poate confunda tensiunea mecanica (intenţia textului) cu cea electrică. Trebuie să existe o expresie mai bună.
Something went wrong...