GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:56 Aug 20, 2010 |
German to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Max Chernov Russian Federation Local time: 07:36 | ||||||
Grading comment
|
только если они запланированы в качестве судей на кастинге пауэрселлеров Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
если намечается участие в качестве экспертов при проведении кастингов для пауэрселлеров Explanation: Полагаю, так. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: Господа, вы переводите или нет? Что же это - на "casting'e" "powerseller'ов"? Это на каком языке??? От себя предлагаю: если участие Ваших экспертов по розничным продажам запланировано при проведении оценки в качестве возможных (варианты...полномочных, дееспособных, правоспособных, доверенных, компетентных...и т.д.) продавцов -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2010-08-21 06:46:12 GMT) -------------------------------------------------- Ещё варианты: сильных, эффективных, результативных... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.