This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Nov 28, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Balance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: suirpwb (X) Local time: 14:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Entidad Federal de Seguro |
| ||
3 | Seguro social, seguro médico. |
| ||
3 | Compañía de Seguros Médicos "Bundesknappschaft" |
|
Entidad Federal de Seguro Explanation: Bundesknappschaft Träger der gesetzlichen Kranken- und Rentenversicherung der Bergleute, 1969 durch Zusammenlegung der bis dahin bestehenden sieben Knappschaften entstanden. Besonderheit: In der knappschaftlichen Krankenversicherung gibt es keine Versicherungsfreiheit höherverdienender Arbeitnehmer. También existe Deutschen Rentenversicherung Knappschaft-Bahn-See. Example sentence(s):
Reference: http://www.kbs.de/lang_de/nn_10146/DE/0__Home/homepage__node... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Seguro social, seguro médico. Explanation: Una sugerencia. Reference: http://golondrinasinquietas.blogspot.com/2008/04/bundesknapp... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Compañía de Seguros Médicos "Bundesknappschaft" Explanation: La página de la Bundesknappschaft resuelve el misterio: "Seit dem 1. April 2007 ist die Knappschaft für alle gesetzlich Krankenversicherten frei wählbar." Es decir, antes era una compañía sólo abierta a un sector y ahora todo el mundo puede afiliarse a la misma. En todo caso, yo eligiría la traducción más habitual de "Krankenkasse". Tal vez, en algún glosario KudoZ esté .... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.