GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:45 Oct 6, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Expresiones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ------ (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | en tanto y en cuanto... |
| ||
4 | negligencia temeraria |
| ||
4 | siempre y cuando no sea consecuencia de imprudencia temeraria |
| ||
4 | negligencia grave |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
negligencia temeraria Explanation: Correcta tu traducción. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
soweit der Unfall nicht auf grober Fahrlässigkeit beruht siempre y cuando no sea consecuencia de imprudencia temeraria Explanation: Bien, aquí creo que merece la pena analizar "Fahrlässigkeit". Básicamente se podría decir (me lo confirma una abogada) que la negligencia es lo mismo que la imprudencia. Sin embargo, dado que "grob" ya nos denota un grado superior de "Fahrlässigkeit", hay que usar el término "temerario". Y aquí es donde discrepo con Janfri: la expresión más habitual es "imprudencia temeraria". Además, hay un detalle de matiz que puede ser importante: una negligencia es sinónimo de descuido (algo que no necesariamente debe suponer una penalización o una pérdida de derechos), mientras que la "imprudencia" es según el DRAE "falta de prudencia", siendo la prudencia sinónimo de cautela, moderación. Es decir, que si lo que dicen en el texto es que perderá coberturas si el accidente se debe a una falta clara de cautela y moderación, deberíamos hablar en mi opinión de "imprudencia temeraria". -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 17 mins (2005-10-07 08:02:58 GMT) -------------------------------------------------- Parto por supuesto de que la frase original SÍ lleva "nicht" como se indica en el término preguntado. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrlässigkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negligencia grave Explanation: yo diría: Siempre y cuando el accidente no sea imputable a una negligencia grave Reference: http://es.gs.konami-europe.com/privacy.do |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en tanto y en cuanto... Explanation: el accidente o el daño no..... si es eso lo que te confunde: me parece ésta una buena alternativa |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.